ويكيبيديا

    "su superficie" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سطحه
        
    • مساحتها
        
    • سطحها
        
    • السطحية
        
    • مساحته
        
    • سطح
        
    • السطح
        
    • المناطق الحرجية
        
    • مساحة أراضيها
        
    • حيث المساحة
        
    • هذه المساحة
        
    También desplegará Beagle 2, una pequeña estación autónoma que aterrizará en el planeta para estudiar su superficie y buscar posibles signos de vida. UN كما سيقوم بانزال المحطة على الكوكب، وهي محطة صغيرة مستقلة ستقوم بدراسة سطحه والبحث عن دلائل محتملة عن وجود الحياة فيه.
    Rosetta es la primera sonda diseñada para entrar en órbita alrededor del núcleo de un cometa y lanzar un objeto que aterrizará en su superficie. UN وبعثته هي أول عملية سبر من نوعها، مصمّمة لدخول المدار حول نواة المذنب وإنزال عربة هبّاطة على سطحه.
    La región árabe se caracteriza por condiciones climáticas hiperáridas y áridas, que afectan a más del 78% de su superficie total. UN تسود المنطقة العربية ظروف مناخية جافة وشديدة الجفاف، تؤثر على أكثر من 78 في المائة من مساحتها الكلية.
    Si nos paráramos en su superficie, la lava líquida nos incineraría inmediatamente. Open Subtitles لو خطونا على سطحها فإن الحمم البركانية ستذيبنا فب الحال
    La parte restante del mar y su superficie deben quedar abiertas a la navegación libre de los buques de los Estados ribereños. UN أما الجزء المتبقي من البحر ومساحته السطحية فيجب أن يفتح للسفن الملاحية الحرة التابعة للدول المشاطئة.
    Cada bloque tiene forma cuadrada y su superficie no excede de 20 km2. UN ويأخذ كل قطاع شكلا مربعا ولا تتجاوز مساحته 20 كيلومترا مربعا.
    En 2005, cuando el asteroide Itokawa estuvo más cerca de la Tierra, se obtuvieron muchas imágenes ampliadas y se realizó un ensayo de recogida de muestras de los materiales de su superficie. UN وفي عام ۲۰۰٥، عندما كان كويكب إيتوكاوا أقرب من الأرض، التُقطت له عدّة صور مكبَّرة، وأُخذت عيّنة للعودة بها على سبيل المحاولة من المواد الموجودة على سطحه.
    Cuando un rayo de luz dentro del vidrio golpea su superficie en un ángulo pronunciado, se refracta o dobla al salir al aire. TED حين يضرب شعاع من الضوء داخل الزجاج سطحه في زاوية حادة، ينكسر أو ينحني عند خروحه إلى الهواء.
    Marte es un mal planeta, pero es suficientemente bueno como para ir allá y vivir en su superficie si estamos protegidos. TED المريخ كوكب سيء، لكن يصلح نوعا ما لنذهب إليه ونعيش على سطحه مع بعض تجهيزات الحماية.
    Las criaturas que caminan sobre su superficie, siempre mirando hacia la luz, jamás ven los fabulosos océanos de oscuridad que los rodean. Open Subtitles كامل المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء
    Su corteza conservaba vestigios de una época muy violenta cuando los meteoritos chocaban contra su superficie. Open Subtitles قشرته المتجمّدة أبقت سجـل لـعـصـرعـنـيـف عندما تحطمت نيازك على سطحه
    Si se amplía, su superficie cubriría una área mayor que la que ocupa la capital de Israel, Tel Aviv. UN فإذا تم توسيعها، فإن مساحتها ستغطي منطقة أكبر من العاصمة اﻹسرائيلية تل أبيب.
    su superficie es de 222.200 km2, en un 80% montañas. UN وتبلغ مساحتها الكلية 222،200 كيلومتر مربع نحو 80 في المائة منها جبال.
    Un Estado que no desaparecerá pero que corre el riesgo de perder una proporción significativa de su superficie por motivos ambientales es Bangladesh. UN وبنغلاديش دولة لن تختفي لكنها من المحتمل أن تفقد جزءاً كبيراً من مساحتها لأسباب بيئية.
    Hasta podría haber tenido cuerpos de agua líquida permanentes en su superficie. Open Subtitles و ربما كان هناك سوائل قائمة من المياه على سطحها
    Once estaciones de vigilancia hidroacústica serán capaces de detectar a miles de kilómetros explosiones en los océanos o inmediatamente por encima de su superficie. UN وستتمكن 11 محطة للرصد الصوتي المائي من كشف التفجيرات في المحيطات أو فوق سطحها مباشرة على بعد آلاف الكيلومترات.
    Se oscurece siniestramente y su superficie se endurece formando una topografía alienígena de picos y cráteres. TED يتغير لونها إلى الأغمق ويقسى سطحها ليتحول إلى تضاريس غريبة من القمم والحفر.
    Desde 1960 ha perdido casi el 75% de su volumen y el 50% de su superficie. UN ومنذ عام ١٩٦٠، فقد هذا البحر ما يقرب من ٧٥ في المائة من حجمه، و ٥٠ في المائة من مساحته السطحية.
    Hay pruebas de que la reserva del distrito de Kelbajar, donde se protegen 968 ha de bosquecillos naturales de avellanos de Turquía, que figuran en el libro rojo para Azerbaiyán, ha sido reducida a un 50% de su superficie original. UN وتوجد أدلة على أن المحتجز الواقع في مقاطعة كيلجابار الذي يحمي ٨٦٩ هكتاراً من غياض طبيعية من البندق التركي، والذي يرد ذكره في قوائم الكتاب اﻷحمر ﻷذربيجان، قد خفضت مساحته بنسبة ٠٥ في المائة.
    Y al contemplar un lago o un océano centelleantes, no olvidemos la contaminación del agua ni el agotamiento de los recursos pesqueros que ocurre bajo su superficie. UN وعندما ننظر إلى سطح بحيرة أو محيط متلألــئ، علينا ألا ننسـى ما تحت السطح من مياه ملوثـة وثروات سمكية في طريقها إلى النضوب.
    Toda la información contenida dentro, cabe perfectamente en una grilla sobre su superficie. Open Subtitles كل المعلومات الموجودة في الداخل متلائمة بإحكام على شبكة في السطح
    y) Fomentar el acceso de las familias, los pequeños propietarios de bosques y las comunidades locales e indígenas dependientes de los bosques que viven dentro y fuera de su superficie a los recursos forestales y los mercados pertinentes para apoyar los medios de subsistencia y la diversificación de los ingresos derivados de la ordenación de los bosques, de conformidad con la ordenación sostenible de éstos. UN (ذ) تعزيز وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات، والتي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتمشى مع الإدارة المستدامة للغابات.
    Como consecuencia de esa política, el país ha logrado conservar la mayor parte de sus bosques, que abarcan un 50% de su superficie terrestre total. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.
    su superficie y su población no son grandes, si se compara con otros países de Europa o del mundo. UN وهي ليست بلدا كبيرا من حيث المساحة والسكان، سواء من المنظور العالمي أو اﻷوروبي.
    La mitad de esta extensión no ha sido objeto de ninguna actividad de limpieza, mientras que la otra mitad se ha limpiado en su superficie, pero requiere una segunda limpieza subterránea. UN ونصف هذه المساحة لم تنفذ فيها أي أعمال تطهير؛ في حين أن النصف الآخر خضع لعمليات تطهير سطحية، لكنه يحتاج إلى عمليات تطهير في الذخائر المغمورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد