ويكيبيديا

    "su territorio y estén sujetos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقليمها والداخلين
        
    • اقليمها والداخلين
        
    • أراضيها وفي نطاق اختصاصاها
        
    Por último, el artículo 2 del Pacto establece que los Estados partes se comprometen a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el presente Pacto. UN وأخيراً، فإن المادة 2 من العهد تنص على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada uno de los Estados Partes se compromete a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos y enumerados en la parte III del Pacto. UN ٤٦ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، بكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada uno de los Estados Partes se compromete a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos y enumerados en la parte III del Pacto. UN ٤٦ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، بكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    71. Las palabras " que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " que figuran en el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto se pueden interpretar objetivamente o desde el punto de vista del Estado Parte. UN ١٧- وعبارة " في اقليمها والداخلين في ولايتها " في الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد يمكن تفسيرها إما بصورة موضوعية أو من وجهة نظر الدولة الطرف.
    7.2 El Comité estima necesario tener en cuenta que, de conformidad con el artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto, incluso en la aplicación de sus procedimientos para la expulsión de no ciudadanos. UN 7-2 وترى اللجنة أن من الضروري مراعاة التزام الدولة الطرف وفقاً للمادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد داخل أراضيها وفي نطاق اختصاصاها القضائي، الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك عند تطبيق عمليات طرد الأفراد الذين لا يحملون جنسيتها.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada uno de los Estados Partes se compromete a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos y enumerados en la parte III del Pacto. UN ٣٧ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada uno de los Estados Partes se compromete a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos y enumerados en la parte III del Pacto. UN ٣٧ - بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد كل دولة طرف باحترام الحقوق المعترف بها والمبينة في الجزء الثالث من العهد، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    9. El Sr. KRETZMER, refiriéndose a la cuestión de la libertad de expresión, recuerda que el artículo 2 del Pacto impone al Estado la obligación no solamente de respetar los derechos reconocidos en ese instrumento sino también de garantizar esos derechos a todas las personas que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción. UN 9- السيد كريتسمر بالإشارة إلى مسألة حرية التعبير، ذكّر بأن المادة 2 من العهد تلزم كل دولة طرف ليس باحترام الحقوق المعترف بها في هذا الصك فحسب، بل كذلك بكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    " Los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها (الفقرة 1 من المادة 2).
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)).
    " Cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto se compromete a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el presente Pacto, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. " UN ' ' تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها، دون أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسيا أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب``.
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)).
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)).
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN 1- كثيراً ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)).
    En efecto, sólo el artículo 2 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la obligación de los Estados de respetar y garantizar los derechos civiles y políticos a todos los individuos " que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " . UN والواقع أن المادة ٢ من العهد اﻷخير تقصر التزام الدول باحترام وضمان الحقوق المدنية والسياسية على " جميع اﻷفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " ، أما المادة ٢ من العهد اﻷول فإنها لا تتضمن تقييدا من هذا القبيل وتنص على أن تتعهد كل دولة طرف ... "
    Así pues, la obligación general contraída por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos es " respetar y garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el presente Pacto... " . Esta obligación tiene consecuencias amplias en el contexto de las personas detenidas. UN وعلى هذا فإن الالتزام العام الذي يقع على عاتق كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتمثل في تعهدها " باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " ().ولهذا الالتزام بصفة خاصة آثار بعيدة المدى في سياق الاحتجاز.
    18. Por cuanto se refiere al ámbito territorial de aplicación, el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos obliga a cada Estado Parte " a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " los derechos reconocidos en el Pacto. UN 18- وفيما يتعلق بالنطاق الإقليمي للانطباق، فإن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تلزم كل دولة طرف في العهد " باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها " .
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párr. 1 del art. 2). UN ١- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول اﻷطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " )المادة ٢)١((.
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párr. 1 del art. 2). UN ١- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول اﻷطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " )المادة ٢)١((.
    1. En los informes de los Estados Partes con frecuencia no se ha tenido en cuenta que todos los Estados Partes deben velar por que se garanticen los derechos reconocidos en el Pacto " a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción " (párrafo 1 del artículo 2). UN 1- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول الأطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " (المادة 2(1)).
    7.2 El Comité estima necesario tener en cuenta que, de conformidad con el artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto, incluso en la aplicación de sus procedimientos para la expulsión de no ciudadanos. UN 7-2 وترى اللجنة أن من الضروري مراعاة التزام الدولة الطرف وفقاً للمادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد داخل أراضيها وفي نطاق اختصاصاها القضائي، الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك عند تطبيق عمليات طرد الأفراد الذين لا يحملون جنسيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد