iv) amplia difusión de los resultados de los estudios y las investigaciones, incluida su traducción a los idiomas apropiados. | UN | `4` النشر الواسع النطاق لنتائج الدراسات والبحوث بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المناسبة؛ |
La oradora ahora se ha convencido de que los hombres deben familiarizarse con el documento propiamente dicho y ha dispuesto su traducción a los idiomas locales. | UN | وقالت إنها اقتنعت بأنه يلزم للرجال أن يُلِمّوا بالوثيقة نفسها، وإنها رتّبت أمر ترجمتها إلى اللغات المحلية. |
Será menester un lenguaje claro y sencillo para explicar las instrucciones y facilitar su traducción a otros idiomas. | UN | ومن الضروري استعمال لغة واضحة وبسيطة لتبليغ التعليمات وتيسير ترجمتها إلى لغات أخرى. |
La publicación cosechó elogios de las delegaciones y se solicitó su traducción a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وقد أشادت الوفود بهذا المنشور وطُلبت ترجمته إلى لغات عمل الأمم المتحدة. |
Se está examinando la posibilidad de actualizarlo, al igual que su traducción a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán. | UN | ويجري النظر في إصدار تحديث، وكذلك ترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة والألمانية. |
i) Los gobiernos deberían encargarse de dar la máxima publicidad a la Convención y asegurar su traducción a todos los idiomas y dialectos; | UN | )ط( أن تضطلع الحكومات بالدعاية الكاملة للمعاهدة وتكفل ترجمتها الى جميع اللغات واللغات المحلية؛ |
Los centros de información de las Naciones Unidas en Yakarta y Lisboa participaron muy directamente en la preparación de materiales informativos sobre el referéndum en Timor Oriental y su traducción a los idiomas bahasa indonesio, portugués y tetun. | UN | فقد أسهم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ولشبونة في إعداد مواد إعلامية عن الاستفتاء في تيمور الشرقية وترجمتها إلى البهاسية الاندونيسية والبرتغالية والتيتون. |
Ya que la mayor parte del material se prepara en inglés, su traducción a otros idiomas es primordial. | UN | وحيث أن معظم المواد تكون باللغة الانكليزية، تشكل الترجمة إلى اللغات الأخرى خطوة أولى أساسية. |
Sin embargo, lamenta que una parte de las respuestas escritas no se haya presentado con tiempo suficiente para su traducción a los demás idiomas de trabajo del Comité. | UN | غير أنها تأسف لعدم تقديم جزء من الردود في الآجال المحددة قصد ترجمتها إلى ما تبقى من لغات عمل اللجنة. |
Sin embargo, lamenta que una parte de las respuestas escritas no se haya presentado con tiempo suficiente para su traducción a los demás idiomas de trabajo del Comité. | UN | غير أنها تأسف لعدم تقديم جزء من الردود في الآجال المحددة قصد ترجمتها إلى ما تبقى من لغات عمل اللجنة. |
Sería muy útil que se proporcionaran versiones adelantadas de los documentos de la CDI antes de su traducción a todos los idiomas oficiales. | UN | وقال إن إتاحة نُسخ من وثائق اللجنة قبل ترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى سيكون محل تقدير. |
Podrían preverse medidas para perfeccionar y actualizar estos instrumentos a fin de mantenerlos a la par de los acontecimientos recientes, o para distribuirlos más ampliamente entre los Estados Miembros, incluso mediante su traducción a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن توخي اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان صقل هذه التدابير وتحديثها لتظل متواكبة مع التطورات الجديدة ولضمان تعميمها على الدول الأعضاء على نطاق أوسع، بما في ذلك من خلال ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة. |
Se observó que, en la medida de lo posible, los informes regionales y subregionales podrían considerarse documentos oficiales para su examen en los períodos de sesiones del Foro, y su traducción a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ المشاركون إمكانية اعتبار التقارير الإقليمية ودون الإقليمية، قدر الإمكان، وثائق رسمية يمكن مناقشتها في دورات المنتدى، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Se destacó la necesidad de elaborar estrategias conjuntas para difundir información, como las declaraciones formuladas al término de las visitas y los informes sobre las misiones y su traducción a los distintos idiomas nacionales. | UN | وشُدد على الحاجة إلى تطوير استراتيجيات مشتركة لنشر المعلومات، مثل بيانات نهاية الزيارة وتقارير البعثات، إضافة إلى ترجمتها إلى اللغة الوطنية. |
Asimismo, se propuso que se estudiara la posibilidad de utilizar otros medios para lograr una mayor divulgación de los instrumentos de la CNUDMI, incluso su traducción a los idiomas de sociedades que se encontraran en períodos posteriores a un conflicto. | UN | واقتُرح أيضا استطلاع السبل الكفيلة بتعميم صكوك الأونسيترال على نطاق أوسع، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية في المجتمعات الخارجة من نزاعات. |
El UNIDIR está ansioso por lograr su traducción a otros idiomas para facilitar un mejor entendimiento acerca de ciertas cuestiones de seguridad, particularmente en los países que cuentan con escasas tradiciones de estudio en esta esfera. | UN | ويتطلع المعهد إلى ترجمته إلى لغات أخرى لتيسير تفهم أفضل لمسائل نزع السلاح لا سيما في البلدان التي تعاني من نقص في الدراسات في هذا المجال. |
En respuesta a ello, la Secretaría informó de que el idioma original era el idioma utilizado para la redacción del acta resumida antes de su traducción a los otros cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وأجابت الأمانة العامة بأن اللغة الأصلية هي اللغة المستخدمة في تدوين المحضر الموجز قبل ترجمته إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. |
218. Al respecto, dicha Carta ha sido traducida al idioma inglés, además, se encuentra en proyecto su traducción a la lengua francesa. | UN | 218- وفي هذا الصدد، تم ترجمة الميثاق المذكور إلى اللغة الإنكليزية، وثمة مسعى إلى ترجمته إلى اللغة الفرنسية. |
La Secretaría ha informado ya a la Comisión que el documento en que figuran las observaciones de la Tercera Comisión es muy voluminoso y que su traducción a los diferentes idiomas tardará al menos dos semanas. | UN | وأضافت أن اﻷمانة العامة قد أعلمت اللجنة بأن إجابة اللجنة الثالثة تمثل وثيقة كبيرة الحجم قد تستغرق ترجمتها الى مختلف اللغات قرابة أسبوعين - وهو ما قد يشكل حقا تحسنا واضحا بالمقارنة باﻷجل اللازم لترجمة بعض وثائق غرف الاجتماع. |
La difusión de las Normas hasta la fecha, su traducción a otros idiomas y la posibilidad que ofrecían como medio objetivo para demostrar una infracción demostraban su gran valor social y político. | UN | وأضافت أن ما جرى من تعميم للقواعد حتى اليوم، وترجمتها إلى لغات أخرى، وما توفره للضحايا من وسيلة موضوعية لإثبات وقوع انتهاك، كلها أمور تبين القيم الاجتماعية والسياسية المهمة المكرسة فيها. |
Algunas observaron que algunos cambios futuros podrían ser su traducción a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, una puesta al día más frecuente y un aumento de la capacidad de búsqueda y del tamaño de la biblioteca de documentos. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أن التغييرات المستقبلية يمكن أن تتضمن الترجمة إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة تواتر التحديثات، وزيادة قدرات البحث وحجم مكتبة الوثائق. |
Con las medidas que aquí se exponen, debería ser posible mantener la documentación anterior al período de sesiones del Comité en un límite de 600 a 700 páginas, lo cual permitiría su traducción a los seis idiomas oficiales. | UN | ١٦ - وبهذه التدابير، سيتسنى جعل وثائق اللجنة لما قبل الدورة، في حدود ٠٠٦ إلى ٠٠٧ صفحة، مما يسمح بترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية الست. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se agradecerá recibir otras ofertas para su traducción a otros idiomas que no sean los oficiales. | UN | ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب بلغات أخرى غير اللغات الرسمية. |