ويكيبيديا

    "su transferencia al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقلها إلى
        
    • لنقلها إلى
        
    • لتحويلها إلى
        
    Sin embargo, ambos Tribunales tienen la responsabilidad inicial de preparar sus expedientes para su transferencia al Mecanismo. UN غير أن المحكمتين تكونان مسؤولتين أولا عن إعداد سجلاتهما من أجل نقلها إلى الآلية.
    El programa de células de apoyo a la fiscalía es una nueva tarea indicada por la MONUSCO para su transferencia al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN حددت البعثة برنامج خلايا دعم الملاحقة القضائية باعتباره مهمة جديدة سيجري نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    En consecuencia, recomendamos que todo tribunal prescriba la posibilidad de que el acusado pague una reparación a sus víctimas, incluso por medio de un fondo fiduciario especial, y que los Estados que poseen esos bienes dispongan su transferencia al tribunal en la forma necesaria para atender a las obligaciones del acusado a este respecto. UN ولذلك نوصي بأن يكون في وسع كل محكمة اﻷمر بدفع تعويضات من طرف المدعى عليه لضحاياه، بما في ذلك من خلال إنشاء صندوق استئماني خاص، وأن تعمل الدول التي تحتفظ بهذه اﻷصول على نقلها إلى المحكمة حسب الاقتضاء للوفاء بالتزامات المدعى عليه في هذا الصدد.
    Preparación de archivos impresos para su transferencia al Mecanismo Residual UN إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين
    La confiscación de las tierras declaradas por Israel “tierras estatales”como preludio para su transferencia al control israelí tiene una repercusión crítica en la comunidad palestina. UN ٢٩ - كما أن من شأن مصادرة اﻷراضي التي تعلنها إسرائيل بوصفها " أراضي الدولة " تمهيدا لتحويلها إلى السيطرة اﻹسرائيلية، أن تخلف أثرا خطيرا في المجتمع الفلسطيني.
    i) Establecimiento de una clara responsabilidad en el archivo para evaluar los expedientes de la institución a los fines de su eliminación o su transferencia al archivo, para organizar y describir los expedientes y para brindar acceso y servicios de referencias; UN إسناد مسؤولية واضحة لنظام المحفوظات عن تقييم سجلات المؤسسة فيما يتعلق بإتلافها أو نقلها إلى المحفوظات، وتنظيم السجلات ووصفها، وإتاحة الوصول إليها وتوفير خدمات المراجع؛
    En el caso de los procesos aprobados por el Comité Directivo para su transferencia al Centro, tendrá que validar y justificar las propuestas presentadas por los coordinadores, con inclusión de lo siguiente: UN وبالنسبة للعمليات التي وافقت اللجنة التوجيهية على نقلها إلى المركز، سيقوم بإجازة دراسة الجدوى التي بدأها مسؤولو التنسيق وزيادة تطويرها، بما في ذلك ما يلي:
    F. Archivos A pesar de los problemas de retención y contratación de funcionarios conexos al próximo cierre del Tribunal, la labor de preparar los expedientes del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual ha continuado enérgicamente. UN 76 - على الرغم من التحديات المتصلة باستبقاء الموظفين واستقدامهم فيما يتصل بإغلاق المحكمة المقبل، استمر العمل بنشاط على تحضير سجلات المحكمة من أجل نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    La Comisión Consultiva preguntó qué consecuencias tendría para el presupuesto la consolidación de las funciones y se le informó de que, como la función de adquisición del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión se financiaba con cargo a recursos extrapresupuestarios, su transferencia al Departamento de Gestión no tendría ningún efecto en el presupuesto ordinario. UN واستفسرت اللجنة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية عن دمج هذه المهام، وأحيطت علما بأنه نظرا إلى أن مهام إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، فإن نقلها إلى إدارة الشؤون اﻹدارية لا تترتب عليه آثار في الميزانية العادية.
    La cirugía se realizó en el centro de salud, que no contaba con equipo adecuado, y su transferencia al hospital municipal tomó ocho horas, ya que el hospital se negó a facilitar su única ambulancia para transportarla y su familia no pudo conseguir una ambulancia privada. UN وتمت العملية الجراحية في المركز الصحي، الذي لم يكن مجهزاً بشكل كاف، واستغرق نقلها إلى مستشفى البلدية ثماني ساعات، بعد أن رفض المستشفى إرسال سيارة الإسعاف الوحيدة لديه لنقلها، ولم تتمكن وأسرتها من تأمين سيارة إسعاف خاصة.
    Tras solicitar información al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Dependencia tenía una función operacional centrada en las actividades sobre el terreno y que su transferencia al Centro Mundial de Servicios facilitaría los contactos diarios y el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico necesarias a las misiones sobre el terreno. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن لدى الوحدة مهمة عملياتية مركَّزة على الميدان، وأن من شأن نقلها إلى مركز الخدمات العالمي تيسير الاتصال اليومي ونشر مخزونات النشر الاستراتيجية اللازمة إلى البعثات الميدانية.
    Asimismo, continuó con su labor de preparación de los expedientes judiciales para su transferencia al Mecanismo y de expurgo de las grabaciones audiovisuales de las actuaciones del Tribunal. UN وواصل القسم أيضا عمله في تحضير السجلات القضائية التي يتعين نقلها إلى الآلية وتحرير مجموعة التسجيلات السمعية - البصرية لإجراءات المحكمة.
    También continuó su labor relativa a la preparación de los expedientes judiciales para su transferencia al Mecanismo y la edición de las grabaciones audiovisuales de las actuaciones del Tribunal. UN وواصل القسم أيضا عمله في تحضير السجلات القضائية التي يتعين نقلها إلى الآلية وتحرير مجموعة التسجيلات السمعية - البصرية لإجراءات المحكمة.
    El documento, que es el resultado de la colaboración del Tribunal, el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Gestión de la Secretaría, establece el fundamento normativo de los procedimientos de clasificación de los registros del Tribunal antes de su transferencia al Mecanismo Residual. UN وتنشئ نشرة الأمين العام، التي هي نتيجة لجهود التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون الإدارية، الأساس على مستوى السياسات للإجراءات المتعلقة بتصنيف سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قبل نقلها إلى الآلية.
    A pesar de los problemas relacionados con la retención y contratación de personal debidos al próximo cierre del Tribunal, ha continuado la labor de preparación de los registros del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual. UN 97 - وعلى الرغم من التحديات المتصلة بالاحتفاظ بالموظفين واستقدامهم المرتبطة بإغلاق المحكمة المقبل، تواصل العمل المتعلق بإعداد سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل نقلها إلى الآلية.
    El 11 de noviembre de 2012, el Organismo verificó un nuevo conjunto combustible antes de su transferencia al TRR y verificó la presencia de 46 placas de combustible. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تحققت الوكالة من مجمّعة وقود جديدة قبل نقلها إلى مفاعل طهران البحثي وتحققت من وجود 46 صفيحة وقود.
    El 20 de abril de 2013, el Organismo verificó otros 36 prototipos de conjuntos combustibles de uranio natural antes de su transferencia al reactor de agua pesada de potencia nula (cerca de Isfaján) con fines de ensayo. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2013، تحقَّقت الوكالة من 36 نموذجاً إضافياً لمجمعات وقود اليورانيوم الطبيعي قبل نقلها إلى مفاعل الماء الثقيل الصفري القدرة (قرب أصفهان) لإجراء اختبارات هناك.
    Los principales elementos esbozados en el plan de cierre son: a) la preparación de los archivos para su transferencia al Mecanismo; b) la reducción del personal; c) la enajenación de los bienes (incluida la transferencia al Mecanismo Residual); d) La finalización de la gestión de las instalaciones y los contratos; y e) la finalización de los arreglos financieros. UN وتتمثل العناصر الرئيسية المحددة في خطة الإغلاق ما يلي: (أ) إعداد المحفوظات لنقلها إلى الآلية؛ (ب) خفض عدد الموظفين؛ (ج) التصرف في الأصول (بما في ذلك نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية)؛ (د) استكمال إدارة المرافق والعقود؛ (هـ) استكمال الترتيبات المالية.
    Preparación de archivos impresos para su transferencia al Mecanismo Residual UN إعداد المحفوظات الورقية لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    Se ha puesto término a una cantidad de procedimientos jurídicos importantes. Avanza el proceso de preparación de causas para su transferencia al Mecanismo Residual. UN وقد تم إكمال عدد من الإجراءات القانونية الهامة، وتسير قدما عملية تحضير القضايا لنقلها إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية.
    La confiscación de tierras que Israel declaró " tierras públicas " como preludio de su transferencia al control israelí, tiene repercusiones críticas para la comunidad palestina. UN 13 - ولمصادرة الأراضي التي تعلنها إسرائيل " أراض للدولة " كمقدمة لتحويلها إلى السيطرة الإسرائيلية أثر حاسم على المجتمع الفلسطيني.
    Por consiguiente, se liberaron las fianzas en efectivo de la parte de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas (Iraq) correspondiente a fianzas en efectivo a la parte de estas cuentas no correspondiente a fianzas en efectivo, y estarían disponibles, en principio, para su transferencia al Fondo de Desarrollo para el Iraq en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad. UN بناءً على ذلك، أُفرجَ عن الضمان النقدي المقابل من الجزء الخاص بالضمان النقدي إلى الجزء الخاص بغير الضمان النقدي من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق)، وستكون متاحةً، من حيث المبدأ، لتحويلها إلى صندوق التنمية للعراق، عملاً بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد