ويكيبيديا

    "su tratamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاجه
        
    • علاجهم
        
    • علاجها
        
    • معالجته
        
    • معاملتهم
        
    • معاملتها
        
    • علاجك
        
    • معالجتهم
        
    • مواصلة معالجتها
        
    • لمعاملتهم
        
    • وعلاجه
        
    • تلقي العلاج
        
    • من العﻻج
        
    • بعلاجها
        
    • بعلاجهم
        
    Tiene una fractura severa... pero el Dr. Bolivar ha tenido mucho éxito con su tratamiento. Open Subtitles إن كسره شديد لكن الدكتور بوليفار قد حقق نجاحاً فحيتاً بأساليب علاجه الجديدة
    Asi que, quizás, debe saber que eso afecta su tratamiento o lo qué él necesita. Open Subtitles لذا يجب أن تعلموا في حالة أنه يؤثر على علاجه أو ما يريده
    Alrededor de 250.000 personas han perdido sus miembros debido a las minas terrestres y su tratamiento y rehabilitación costará mas de 1.000 millones de dólares. UN وبترت أطراف ما يقرب من ٠٠٠ ٢٥٠ شخص بفعل اﻷلغام البرية وسيتكلف علاجهم وتأهيلهم أكثر من بليون دولار.
    Actualmente la Sra. Urlaeva ha concluido su tratamiento y ya no se encuentra en la clínica. UN وقد انتهى علاجها الآن وغادرت المستشفى. أما س.
    Para decidir si un riesgo es aceptable o no (en este último caso de decidirá su tratamiento), se deben tener en cuenta los beneficios previstos de las medidas relativas al riesgo. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    Están protestando acerca de su derecho de voto y su tratamiento en su estado Open Subtitles هم يتظاهرون بشأن حقهم في التصويت و طريقة معاملتهم في ولايتك
    Las fechas de las transacciones y de los pagos frecuentemente no coinciden y, por ello, su tratamiento contable es diferente con arreglo a cada método. UN أما تواريخ المعاملات والدفع فلا تكون واحدة في معظم الأوقات، ولذلك فإن معاملتها المحاسبية تختلف باختلاف الطريقتين.
    Estaba atado a la cama, pero los doctores dijeron que esta humillación no afectaba su tratamiento. UN وقيد هناك إلى سريره ولكن أطباءه ذكروا أن هذا اﻹذلال لا يؤثر على علاجه.
    Aduce además que se han agotado todos los recursos internos, ya que el autor apeló, invocando el artículo 10 del Pacto, del fallo por el que el Tribunal de Distrito de Middelburg prorrogaba por dos años su tratamiento obligatorio. UN ويبين بالإضافة إلى ذلك أن كافة سبل التظلم المحلية استنفدت نظراً إلى أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة ميدلبرغ المحلية بتمديد مدة علاجه الإجباري لفترة سنتين، متمسكاً بالمادة 10 من العهد.
    Aduce además que se han agotado todos los recursos internos, ya que el autor apeló, invocando el artículo 10 del Pacto, del fallo por el que el Tribunal de Distrito de Middelburg prorrogaba por dos años su tratamiento obligatorio. UN ويبين بالإضافة إلى ذلك أن كافة سبل التظلم المحلية استنفدت نظراً إلى أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة ميدلبرغ المحلية بتمديد مدة علاجه الإجباري لفترة سنتين، متمسكاً بالمادة 10 من العهد.
    Los profesionales de la salud pueden mostrarse reticentes a prestar sus servicios a las personas de edad por considerar que su tratamiento es menos importante. UN وقد يكون مقدمو الخدمات الطبية ممانعون في تزويد كبار السن بالخدمات الصحية معتبرين أن علاجهم أقل أهمية.
    Recomienda la participación activa de los pacientes en la conducción de su tratamiento. UN توصي باشراك المرضى بصورة مباشرة في تسيير علاجهم.
    También existen clínicas privadas que atienden a las personas que optan por pagar su tratamiento. UN وتوجد أيضاً عيادات خاصة تلبي احتياجات من يختارون دفع تكاليف علاجهم.
    Dicho consentimiento también deberá ser realizado para su tratamiento en caso de que la embarazada resulte VIH positivo. UN ويلزم الحصول على هذه الموافقة أيضا من أجل علاجها إذا ثبتت إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Una semana más tarde, debido a la saturación del hospital, tuvo que continuar su tratamiento en casa. UN وبعد مضي أسبوع، ونظرا للاكتظاظ في المستشفى، كان ينبغي أن تواصل علاجها في المنـزل.
    Para decidir si un riesgo es aceptable o no (en este último caso de decidirá su tratamiento), se deben tener en cuenta los beneficios previstos de las medidas relativas al riesgo. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    Cuestiones preliminares a su tratamiento desde el psicoanálisis UN أسئلة تمهيدية قبل معالجته من زاوية علم النفس التحليلي
    El Comité Especial celebra la tendencia alentadora de la liberación de prisioneros, pero continúa preocupado por su tratamiento, que ha motivado numerosas huelgas. UN وترحب اللجنة الخاصة بالاتجاه المشجع الخاص بإطلاق سراح السجناء، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملتهم التي تسببت في اضرابات عديدة.
    Las fechas de las transacciones y de los pagos frecuentemente no coinciden y, por ello, su tratamiento contable es diferente con arreglo a cada método. UN أما تواريخ المعاملات والدفع فلا تكون واحدة في معظم الأوقات، ولذلك فإن معاملتها المحاسبية تختلف باختلاف الطريقتين.
    Estará encantado de oír que es hora de que continúe su tratamiento en otra parte. Open Subtitles إذاً أنت ستسر لسماع من أن الوقت قد حان لتكمل علاجك بمكان آخر
    iv) Protección de las víctimas mediante mejoras prácticas en su tratamiento a base de: UN ' ٤` حماية الضحايا عن طريق ادخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية:
    Asimismo, la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que se extraigan los retardantes de llama bromados de todos los RAEE recogidos por medios selectivos antes de su tratamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوجيه 2002/96/EC بشأن النفايات من المعدات الكهربائية والإلكترونية يشترط إزالة مؤخرات الاحتراق المبرومة من أي نفاية معدات كهربائية وإلكترونية تم جمعها بشكل منفصل قبل مواصلة معالجتها.
    Los encuentros negativos con las fuerzas de policía o de seguridad a nivel local configuran las percepciones de las minorías acerca de su tratamiento y aceptación por el Estado. UN وتشكل المواجهات السلبية مع الشرطة أو قوات الأمن على الصعيد المحلي إدراك الأقليات لمعاملتهم ولقبول الدولة لهم.
    Habida cuenta de los resultados de ese examen, se recomendó que se mejoraran las condiciones de su celda y su tratamiento médico. UN وبناء على نتائج الفحص أوصي بتحسين ظروف زنزانته وعلاجه الطبي.
    Según el informe, los niños y pacientes crónicos de los territorios no pudieron recibir tratamiento médico debido al cierre. Se impusieron restricciones al movimiento del personal médico y se produjeron retrasos en la salida de los pacientes para su tratamiento en Jordania. UN وحسبما جاء في التقرير، لم يتمكن اﻷطفال والمصابون بأمراض مزمنة في اﻷراضي من تلقي العلاج الطبي بسبب اﻹغلاق؛ كما فُرضت قيود على حركة الموظفين الطبيين وحدثت حالات تأخير في سفر المرضى إلى اﻷردن لتلقي العلاج.
    La creciente convergencia entre la biociencia y la electrónica está modificando radicalmente todo el espectro de la atención de salud, desde la identificación y el diagnóstico de las enfermedades hasta su tratamiento y prevención. UN لقد أخذ التقارب المتزايد بين العلوم البيولوجية والإلكترونيات يحدث تغييراً جذرياً في مجال الرعاية الصحية بأكمله، بدءاً من تحديد الأمراض وتشخيصها وانتهاءً بعلاجها والوقاية منها.
    Esta facultad se deniega con frecuencia a las personas con discapacidad mental porque se considera equivocadamente que no son capaces de tomar o participar en la toma de decisiones sobre su tratamiento. UN غالباً ما يحرم المعوقون من هذا الاستحقاق بسبب الحكم عليهم خطئاً بأنهم لا يمتلكون القدرة على اتخاذ أو المشاركة في اتخاذ أي قرار ٍيتعلق بعلاجهم ورعايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد