Dice que un hombre debe indemnizar a su vecino si se come su grano. | Open Subtitles | تقول أنه يجب على المرء أن يعوض جاره إذا أكل من قمحه |
No, la cosa es que... convencen a un campesino de que su vecino Turco quiere cortarle la garganta, pero aquí no hay ni turcos o Cetnics o Ustascia. | Open Subtitles | هناك شيء واحد فقط, وهو أن يقنع الفلاح أن جاره التركي يريده أن يقتلع حنجرته لكن عليه أن يتأكد أنه ليس هناك أتراك آخرون |
La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. | UN | فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها. |
Prevé la creación de un Estado de Palestina capaz de convivir en paz, seguridad y dignidad con su vecino Israel. | UN | فهو يتوقع إنشاء دولة فلسطين التي ستعيش جنبا إلى جنب مع جارتها إسرائيل في سلام وأمن وكرامة. |
Es muy fácil ver que donde termina su valla, comienza la propiedad de su vecino. | TED | من السهل جدًّا رؤية أين تنتهي حدود سياجك، وبداية ملكية جارك. |
Entre las 9.00 y las 10.00 horas, la familia Hajaj decidió trasladarse a la casa de su vecino Muhammad al-Safdi. | UN | وقررت عائلة حجاج، بين التاسعة والعاشرة صباحاً على وجه التقريب، الانتقال إلى منـزل جارها محمد الصفدي. |
Cuando tenía 12 años, presenció cómo su vecino mataba a su mujer estrangulándola en un juego sexual que salió mal. | Open Subtitles | عندما كان بالثانية عشر شَهِدَ خنق جاره لزوجته حتى الموت في لعبة جنسية جرت على نحو سيء |
Sé que en momentos como éste es cuando un hombre necesita a su vecino. | Open Subtitles | أعلم أن هذا هو الوقت الذي يحتاج فيه أحد فعلًا إلى جاره |
El representante de la India ha decidido hablar de Pakistán en términos tomados de un léxico que uno no debiera utilizar en contra de su vecino. | UN | لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره. |
su vecino lo llevó a Kandy, cerca de Barigama, y desde entonces no ha regresado a Colombo. | UN | واصطحبه جاره إلى كاندي، بالقرب من بريغاما، ولم يعد إلى كولومبو منذ ذلك الحين. |
Me complace informar que mediante su iniciativa de seis puntos el nuevo Gobierno de las Islas Salomón está trabajando constructivamente con su vecino para encontrar una solución duradera y pacífica a los problemas de nuestra frontera. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Egipto, por su parte, no escatimará esfuerzo alguno para preservar las relaciones bien establecidas y de larga data con su vecino fraternal, el Sudán. | UN | ومصر من جانبها لم تأل جهدا للحفاظ على العلاقات الراسخة واﻷزلية مع جارتها الشقيقة السودان. |
Albania asigna particular importancia a sus relaciones con su vecino occidental, Italia. | UN | وتعلــق ألبانيــا أهمية خاصة على علاقاتها مع جارتها من جهة الغرب، إيطاليا. |
Egipto insta a su vecino a que ponga fin a todo acto que pudiera ocasionar tensiones en la región y al apoyo a actos de terrorismo. | UN | وتحث مصر بشدة جارتها على أن تتوقف عن أي عمل يمكن أن تنشأ عنه توترات في المنطقة وعن تأييد اﻷعمال اﻹرهابية. |
¿Y si su vecino ha registrado primero el lugar con su nombre, de dónde son, el nombre de sus hijos o de su perro? | TED | ماذا عن جارك إذا قدّم نفسه أولًا واسمه، من أين هم، أسماء أطفالهم أو كلبهم؟ |
tratamos de una forma muy dura de crear una sociedad de iguales, donde no habría ninguna cosa para envidiar a su vecino. | Open Subtitles | حاولنا بشده أن نصنع مجتمع متساوى فلا يوجد ما تحسد عليه جارك |
La acusada sufre de intensa erotomanía... que se convirtió en un patrón estándar... después que conoció al doctor Le Garrec, su vecino. | Open Subtitles | المريضة تعاني من مرض ايروتومانيا "مايسمى بهاجس الحب" والتي تطورت حالتها لمرحلة الخطر بعد أن قابلت جارها الدكتور قاريك |
Lesotho seguirá recorriendo el mismo camino con su vecino inmediato en momentos en que éste ingresa en las nuevas líneas de batalla en los frentes económico y social. | UN | وستواصل ليسوتو السير على نفس الطريق مع جيرانها في دخول المعركة الجديدة على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Fue invadido, ocupado y desgarrado por su vecino del norte, lo cual obligó a decenas de miles de habitantes a buscar refugio en Argelia y Mauritania. | UN | وقد غزت هذا الإقليم جارته الشمالية واحتلّته ثم مزقته، فأكرهت بذلك عشرات الألوف من سكانه على البحث عن ملاذ في الجزائر وموريتانيا. |
No puede codiciar la máscara de gas de su vecino. | Open Subtitles | يبدو كأنكِ تخطيتِ أحد الوصايا العشرة لا تطمعي بقناع غاز جاركِ |
Deah abrió y su vecino empezó a dispararle múltiples veces. | TED | وعندما فتح ضياء الباب، بدأ جارهم بإطلاق عدد طلقات عليه. |
Al parecer, un chico grabó esto en la casa de su vecino de al lado. | Open Subtitles | من الوضح أن أحد الأطفال قد قام بتصوير هذا الفيديو عند بيت جارِه |
Presenció estos fusilamientos desde la casa de su vecino y declaró que entre las víctimas se encontraban la mujer y el hijo de un vecino serbio. | UN | وقد شهد عمليات إطلاق النار هذه من منزل جاره، وأكد أن زوجة وابن أحد جيرانه الصرب كانا من بين الضحايا. |
Teniendo debidamente en cuenta todo eso, consideramos que Azerbaiyán no está obligado a suministrar energía a su vecino agresor para que éste pueda continuar sus planes expansionistas. | UN | ونحن لا نعتقد، إن أخذنا كل هذا في الحسبان، أن أذربيجان ملزمة بتوفير الطاقة لجارتها المعتدية لتمكينها من الاستمرار في خططها التوسعية. |
Territorio en extremo pequeño y aislado, Tokelau está a 30 horas en bote de Samoa, su vecino más cercano de cierto tamaño. | UN | وتوكيلاو، البالغة الصغر والعزلة، على مسافة يستغرق اجتيازها بالقارب 30 ساعة من ساموا، وهي الجارة الكبيرة الأقرب. |
Acudo a ustedes como el representante de uno de esos lugares -- el país de Georgia, una tierra con menos de 5 millones de habitantes que fue invadida por su vecino el mes pasado. | UN | وقد أتيت إليكم ممثلا لأحد هذه الأماكن، جورجيا، البلد الذي يقل سكانه عن 5 ملايين نسمة وتعرض في الشهر الماضي للغزو من جارتنا. |
La India mantiene antiguos vínculos históricos, culturales y económicos con su vecino Afganistán, y comparte lazos de civilización. | UN | تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية واقتصادية ضاربة في القدم كما تربطهما صلات حضارية. |
¿Recuerdan su vecino de abajo que podía poner todo su puño en la boca? | Open Subtitles | يالهي أتتذكرون جاركم العجوز و الذي لم يستطع ادخال قبضته بالكامل بفمه؟ |