ويكيبيديا

    "su ventaja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزتها
        
    • ميزته
        
    • الميزة
        
    • من مزيتها
        
    • تفوقها
        
    • مزاياه
        
    • وميزتها
        
    • ميزاتها
        
    • مزاياها
        
    • من ميزاته
        
    • لميزتها
        
    • من مزيته
        
    • وميزته
        
    • تقدمهم
        
    • خيطك
        
    Su experiencia sugiere las políticas que otros países en desarrollo podrían adoptar a fin de mejorar su ventaja comparativa dinámica; UN وتشير خبرة هذه البلدان إلى سياسات يمكن أن تنتهجها بلدان نامية أخرى لتعزيز ميزتها النسبية الدينامية؛
    Each United Nations agency has a mandate in its specialized area, which is considered its comparative advantage.Cada organismo de las Naciones Unidas tiene un mandato en su esfera de especialización, que es considerada su ventaja comparativa. UN ولكل وكالة من وكالات الأمم المتحدة ولاية في مجال تخصصها، تعتبر ميزتها المقارنة.
    Las Naciones Unidas han perdido su ventaja en el nivel de los puestos de mitad de carrera y de categoría superior. UN فقد فقدت المنظمة ميزتها بالنسبة للوظائف من الرتب المتوسطة والرتب العليا.
    De conformidad con el Plan de Acción la UNCTAD seguirá aprovechando su ventaja comparativa para ocuparse de las cuestiones relativas a las inversiones internacionales. UN ووفقاً لخطة العمل، سيواصل الأونكتاد الاعتماد على ميزته المقارنة في مجال معالجة قضايا الاستثمار الدولي.
    su ventaja principal es la posibilidad de hacer depósitos en efectivo, si bien también ofrece créditos a sus miembros. UN وتتمثل الميزة الأساسية للاتحاد الائتماني في كونه يتيح للأعضاء إمكانية إيداع الأموال إلى جانب نشاط الإقراض.
    Es importante garantizar que cada organización u organismo utilice al máximo su ventaja comparativa para contribuir al logro de objetivos de desarrollo comunes y unan fuerzas con otros organismos pertinentes para prestar servicios concertados y dirigidos a objetivos concretos. UN ومن المهم ضمان استفادة كل منظمة أو وكالة استفادة كاملة من مزيتها النسبية في المساهمة في الأهداف الإنمائية المشتركة وأنها تضم جهودها إلى جهود الوكالات الأخرى ذات الصلة بغية تقديم خدمات منسقة ومركزة.
    su ventaja comparativa en muchas esferas explica su pertinencia. UN وتفسّر ميزتها النسبية في الكثير من الميادين أهميتها.
    Las Naciones Unidas aún no están reflejando plenamente en su labor las nuevas modalidades de asistencia y la Organización puede explotar mejor su ventaja comparativa en materia de programación. UN ولا تعكس الأمم المتحدة بصورة كاملة حتى الآن أنماط المعونة الجديدة في عملها، وهناك مجال لكي تحسن الأمم المتحدة استغلال ميزتها النسبية في وضع البرامج.
    Las Naciones Unidas deben aprovechar su ventaja estratégica de convocar este tipo de diálogos para dirigir este empeño en el mundo. UN وينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة ميزتها الاستراتيجية في عقد الاجتماعات لقيادة العالم في هذا المسعى.
    Por tanto, la OSSI considera esencial que la Oficina establezca claras prioridades entre las distintas necesidades para asignar de forma más eficiente sus recursos finitos y determinar y utilizar su ventaja comparativa. UN ولهذا يجد المكتب أن من واجب المفوضية أن تحدد أولويات واضحة من ضمن الطلبات المتعددة كي توزع مواردها المحدودة بمزيد من الكفاءة وتحدد ميزتها النسبية وتستفيد منها.
    En el marco de su mandato y debido a su ventaja comparativa, la ONUDI puede ayudar a mitigar la actual situación negativa en los países de desarrollo. UN وفي إطار ولاية اليونيدو، وبفضل ميزتها النسبية، تستطيع أن تسهم في التخفيف من وطأة الحالة القائمة في البلدان النامية.
    Ello contribuirá a mejorar la eficacia y a dar más relieve al PNUD en la región sobre la base de su ventaja comparativa. UN وسيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى ميزته النسبية.
    Los productos en que un país se especializa mediante el fomento de su ventaja competitiva tienen una influencia considerable en el desarrollo de ese país. UN والمنتجات التي يتخصص بلد ما فيها عن طريق تطوير ميزته التنافسية أمر يؤثر بقوة على تنمية هذا البلد.
    En esta esfera prioritaria, el programa regional aún tiene que hacerse un hueco y demostrar su ventaja comparativa. UN وفي مجال التركيز هذا، ما زال يتعين على البرنامج الإقليمي أن يجترح لنفسه مكانة لائقة ليثبت ميزته النسبية.
    En cada uno de esos casos, un país que pierde su ventaja comparativa en una esfera la encontrará al final en otra. UN وفي كل حالة، فإن البلد الذي يفقد الميزة المقارنة في مجال ما سوف يجدها في آخر الأمر في مجال آخر.
    En concreto, se señalaron dos aspectos del enfoque adoptado por el FNUDC como ejemplos de su ventaja comparativa. UN وجرى على الخصوص تحديد اثنين من جوانب نهج الصندوق كمثالين لهذه الميزة النسبية.
    La ONUDI ha de capitalizar ese papel para promover un planteamiento focalizado y realista del diseño, la evaluación, la planificación y la ejecución de programas y poner en juego su ventaja comparativa. UN ويجب أن تستثمر اليونيدو ذلك الدور لترويج نهج مركّز وواقعي بشأن تصميم البرامج وتقييمها وتخطيطها وتنفيذها، وللاستفادة من مزيتها النسبية.
    El Departamento estaba actuando sobre la base de los resultados, mediante medidas administrativas y programáticas encaminadas a fortalecer su ventaja comparativa para la cooperación técnica y el efecto de sus actividades operacionales. UN وتعمل الإدارة على اتخاذ إجراءات استنادا إلى نتائج الاستعراض من خلال تدابير إدارية وبرنامجية تهدف إلى تعزيز تفوقها النسبي في التعاون التقني وتأثير أنشطتها التشغيلية.
    El FNUDC aprovecha al máximo su ventaja comparativa reforzando y ampliando las relaciones estratégicas UN صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يزيد مزاياه النسبية إلى أقصى حد من خلال إقامة شراكات استراتيجية معززة وموسعة
    sin embargo, la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y en su ventaja comparativa " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    El orador exhorta a que se eliminen las barreras y subvenciones comerciales a los productos agrícolas, que impiden que los países en desarrollo saquen provecho de su ventaja comparativa. UN وطالب بإزالة الحواجز التجارية والإعانات المقدَّمة للمنتجات الزراعية، والتي تمنع البلدان النامية من تحقيق ميزاتها النسبية.
    Será importante realizar un examen completo de la unidad militar estratégica para determinar su ventaja comparativa y su futura viabilidad. UN وسيكون من المهم الاضطلاع باستعراض شامل للخلية العسكرية الاستراتيجية للتأكد من مزاياها النسبية وجدواها للمستقبل.
    La elección de esas tres esferas programáticas dará oportunidad al FNUAP de precisar el enfoque estratégico de su programación y aprovechar su ventaja comparativa y experiencia en materia de población y desarrollo. UN واختيار هذه المجالات البرنامجية الثلاثة سيمكن الصندوق من زيادة تركيزه الاستراتيجي في برامجه والاستفادة من ميزاته النسبية وخبرته في ميدان السكان والتنمية.
    Se estima que de 85 millones a 100 millones de puestos de trabajo de gran densidad de mano de obra saldrán de China en el próximo decenio, debido a la probable desaparición de su ventaja competitiva frente a los países de ingresos elevados y otros países de ingresos medianos altos. UN فالمرجح أن ينتقل ما يقدر بنحو 80 مليون إلى 100 مليون فرصة عمل من الوظائف ذات العمالة الكثيفة إلى خارج الصين في العقد المقبل بسبب الاختفاء المحتمل لميزتها التنافسية مقارنة بغيرها من البلدان ذات الدخل المرتفع أو المتوسط.
    La UNCTAD debe aprovechar su ventaja comparativa y ofrecer un apoyo adecuado para atender las necesidades de los países en desarrollo a fin de que puedan participar en la economía mundial sobre una base más equitativa. UN وينبغي له أن يستفيد من مزيته النسبية وأن يقدم الدعم الملائم لاحتياجات البلدان النامية من أجل ضمان اشتراكها في الاقتصاد العالمي على أساس أكثر إنصافا.
    Es necesario reconocer el apoyo sustantivo que puede prestar la secretaría de la UNCTAD a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su ventaja comparativa en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي التسليم بدور أمانة اﻷونكتاد في توفير الدعم الفني للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وميزته النسبية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tenemos que retirarnos a un lugar más seguro antes de que los ingleses se den cuenta de su ventaja y nos destruyan a todos. Open Subtitles علينا الإنسحاب إلى مناطق أكثر أمناً قبل أن يدرك البريطانيين تقدمهم ويدمرونا جميعاً
    Esta es su ventaja? Open Subtitles هل هذا هو خيطك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد