ويكيبيديا

    "su vida laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياتهم العملية
        
    • حياتهن العملية
        
    • حياتهم المهنية
        
    • الحياة العملية
        
    • سنوات عملهم
        
    • مدة خدمتها
        
    • حياتها العملية
        
    • حياتهن المهنية
        
    Los hombres que ocupan puestos de gestión pueden esperar no sufrir enfermedades crónicas durante el 76 por ciento de su vida laboral. UN فالذكور في مراكز الإدارة يمكن ألا يتعرضوا لمرض مزمن بنسبة 76 في المائة من حياتهم العملية.
    Muchos reclutas del servicio nacional son solteros porque han prestado servicio durante toda su vida laboral. UN والكثير من المجندين في الخدمة الوطنية غير متزوجين لأنهم أمضوا كل حياتهم العملية في الخدمة.
    Muchas mujeres deciden trabajar el 80% o el 90% del horario laboral durante períodos prolongados de su vida laboral. UN وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية.
    Las asalariadas, las trabajadoras administrativas, las autoempleadas y las trabajadoras no calificadas podían tener enfermedades crónicas entre el 72 y el 74 por ciento de su vida laboral. UN كما أن الموظفات بأجر والعاملات في المكاتب والعاملات لحساب أنفسهن والعاملات غير المهرة يمكن ألا يتعرضن لمرض مزمن خلال 72 في المائة أو 74 في المائة من حياتهن العملية.
    También da ayuda para mejorar la capacidad de adaptación de las industrias mediante el acceso regular de trabajadores y empleados a la formación profesional a lo largo de su vida laboral. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى تحسين قدرة الصناعات على التكيف مع التغييرات، من خلال تأمين سبل منتظمة لحصول العمال والموظفين على التدريب طوال حياتهم المهنية.
    En la legislación nacional y en los convenios internacionales ratificados por Turquía hay cláusulas que protegen a la mujer en su vida laboral. UN وهناك أحكام تحمي المرأة في الحياة العملية في التشريعات الوطنية والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها تركيا.
    Asimismo, si las personas perciben que su esperanza de vida está aumentando pueden sentirse inclinadas a aumentar el ahorro durante su vida laboral con el fin de financiar una jubilación más prolongada. UN وإلى جانب ذلك، إذا كان الأفراد يتصورون أن معدل عمرهم المتوقع آخذ في الارتفاع، فإنهم قد يتجهون إلى زيادة مدخراتهم أثناء سنوات عملهم من أجل تمويل فترة أطول من التقاعد.
    Se impulsará la cohesión social cuando los trabajadores tengan oportunidades durante toda su vida laboral de mejorar su capacidad y la calidad de sus empleos. UN وسيتعزز التماسك الاجتماعي إذا أتيحت للعمال فرص مدى حياتهم العملية لتحسين مهاراتهم ونوعية أعمالهم.
    Por otra parte, en lo que se refiere a los trabajadores, la organización flexible de los horarios de trabajo permite una mejor coordinación de su vida laboral con las actividades de capacitación y sus necesidades familiares. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق بالعمال، فإن التنظيم المرن لأوقات العمل يمكنهم من الجمع على نحو أفضل بين حياتهم العملية وأنشطتهم في مجال التدريب واحتياجاتهم العائلية.
    Para aprovechar los beneficios potenciales de la globalización, los sistemas de educación técnica y profesional tendrán que perfeccionarse para capacitar a trabajadores competentes, flexibles y adaptables en diversas etapas de su vida laboral. UN وللاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، ستحتاج نظم التعليم التقني والمهني إلى رفع مستواها لتدريب عمال أكفـاء ومرِنــين وقابلين للتكيف في مختلف مراحل حياتهم العملية.
    La legislación que regula las pensiones de vejez dispone que es posible completar las pensiones de personas que a lo largo de su vida laboral hayan tenido bajos ingresos y períodos cortos de cobertura de seguro. UN لذا ينص القانون المنظم للمعاشات التقاعدية على إمكانية الزيادة في معاشات الأشخاص الذين كان دخلهم محدوداً خلال حياتهم العملية وكانت فترات التغطية التي تشملهم بالتأمين قصيرة.
    Pero también dijeron que no querían renunciar, le gustaba su trabajo, creían en la misión de la empresa, pero el sueldo era un problema en su vida laboral. TED واليكم هذا الأمر: لقد قالوا أنهم لم يرغبوا بالاستقالة لقد أحبوا عملهم، لقد آمنوا بمهمة الشركة ولكن بالنسبة لهم، مسالة الدفع كانت مشكلة متنامية في حياتهم العملية.
    En 1998 se puso en marcha la Ordenanza de 1997 sobre el Plan de Pensiones de las Islas Falkland, que constituye un vehículo nacional definido de contribuciones mediante el cual los patronos, los trabajadores por cuenta propia y las demás personas del Territorio pueden aportar contribuciones en virtud de acuerdos patrón–empleado o de forma voluntaria durante su vida laboral activa y recibir una pensión al jubilarse. UN وقد بدأ عام ١٩٩٨، تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند الصادر عام ١٩٩٧. وهو يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع عبره أرباب العمل وذوو اﻷعمال الحرة وغيرهم من اﻷفراد في اﻷقليم، أن يدفعوا اشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين، أو بمحض إرادتهم، أثناء حياتهم العملية.
    La barrera educativa se considera resultado de sus propias limitaciones y ese hecho sigue siendo para ellas un problema que se traslada a su vida laboral. UN 26 - أوضحت أن عقبة التعليم تعتبر نتيجة لجوانب قصور لديهن وتظل هذه مشكلة قائمة بالنسبة للمهاجرات، وهي تنتقل إلى حياتهن العملية.
    A ello se suma el hecho de que las mujeres tienden a seguir carreras profesionales más cortas que los hombres de la misma edad, porque no pueden trabajar a jornada completa durante toda su vida laboral. UN وهناك سبب آخر، وهو أن المسيرة المهنية للنساء يرجح أن تكون أقصر مدة من مسيرة الرجال ممن هم في نفس السن، لأنهن قد لا يتفرغن للعمل طيلة حياتهن العملية.
    Por ejemplo, el Comité de Mujeres de Gaza del OOPS ha prestado servicios y ha impartido capacitación a empleadas para mejorar su vida laboral cotidiana y ayudarlas a explorar futuras oportunidades para superarse profesionalmente. UN فعلى سبيل المثال، قدمت لجنة المرأة في غزة التابعة للأونروا خدمات ودورات تدريبية للموظفات بهدف تحسين حياتهن العملية اليومية، ومساعدتهن في استطلاع فرص مستقبلية لتطوير أنفسهن مهنياً.
    La tasa de sustitución efectiva para un magistrado determinado dependerá en última instancia del nivel de acumulación de la pensión durante cada período de empleo anterior y de las prestaciones de la seguridad social adquiridas a lo largo de su vida laboral. UN وستعتمد نسبة الاستبدال الفعلية لفرادى القضاة في نهاية المطاف على مستوى المعاشات التقاعدية المستحقة خلال أي من فترات الخدمة السابقة واستحقاقات التأمين الاجتماعية المكتسبة خلال حياتهم المهنية.
    Aunque las personas jubiladas tienen una vida más larga y su número aumenta sin cesar, se siguen aplicando políticas que alientan a los trabajadores a acortar su vida laboral, precisamente cuando aún están aptos y en condiciones de trabajar por más tiempo, y que excluyen del mercado de trabajo a personas que preferirían seguir trabajando. UN ومع وجود متقاعدين يعمرون لمدد أطول ويتزايد عددهم كل يوم، تشجع السياسات الناس مع ذلك على تقليص حياتهم المهنية في الوقت ذاته الذي باتوا فيه يتمتعون باللياقة والقدرة على العمل لفترة أطول، وتستثني من سوق العمل أولئك الذين يودون الاستمرار في العمل.
    Aunque las personas jubiladas tienen una vida más larga y su número aumenta sin cesar, se siguen aplicando políticas que alientan a los trabajadores a acortar su vida laboral, precisamente cuando aún están aptos y en condiciones de trabajar por más tiempo, y que excluyen del mercado de trabajo a personas que preferirían seguir trabajando. UN ومع وجود متقاعدين يعمرون لمدد أطول ويتزايد عددهم كل يوم، تشجع السياسات الناس مع ذلك على تقليص حياتهم المهنية في الوقت ذاته الذي باتوا فيه يتمتعون باللياقة والقدرة على العمل لفترة أطول، وتستثني من سوق العمل أولئك الذين يودون الاستمرار في العمل.
    Los participantes debían desarrollar sus aptitudes y adquirir conocimientos que les permitieran conciliar de forma más saludable su vida laboral y familiar. UN وطُلب إلى المتدربين تنمية مهاراتهم ومعارفهم لتمكينهم من إدارة توازن صحي أكثر بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    En las leyes sobre la función pública y en las que rigen el sector privado no hay disposiciones que prejuzguen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. Antes al contrario, la mujer goza de privilegios como la licencia por maternidad de tres meses con paga completa que puede disfrutar tres veces a lo largo de su vida laboral. UN لم تتضمن القوانين المتعلقة بنظام العاملين بالدولة أو القطاع العام أية أحكام تمس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بل على العكس من ذلك خص المرأة بميزات منها الحصول على إجازة وضع لمدة ثلاثة أشهر بأجر كامل وذلك لثلاث مرات طوال مدة خدمتها.
    No obstante, el sistema de pensiones no compensa los menores ingresos percibidos por las mujeres a lo largo de su vida laboral. UN ومع ذلك، لا يعوض نظام المعاشات التقاعدية عن الدخل المنخفض الذي تتقاضاه المرأة أثناء حياتها العملية.
    Por lo tanto, hay un gran número de mujeres que a los treinta y tantos años se ven obligadas a recomenzar su vida laboral, pese a que la baja tasa de nacimientos y el rápido envejecimiento de la sociedad hacen cada vez más importante aprovechar el potencial de la mujer. UN ولذلك، يوجد عدد كبير من النساء في الثلاثينات من العمر يبدأن حياتهن المهنية من جديد، وإن كان تدني معدل الولادات وتسارع معدل شيخوخة المجتمع يجعلان من المهم للغاية الاستفادة من طاقات المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد