Quiero decir, puedo entender que alguien quiera mantener separadas su vida personal de la profesional. | Open Subtitles | عنيت, انى يمكنى تفهم شخص يريد ان يبقى على حياته الشخصية والمهنية منفصلتان |
Otro requisito consiste en que la persona de que se trata debe conocer la lengua francesa lo suficientemente bien como para poder desenvolverse en su vida personal y laboral. | UN | وشرط آخر هو أن يكون الشخص المعني قادراً على التحدث بالفرنسية بشكل كافٍ ﻷغراض حياته الشخصية والعملية. |
En sus discursos, Buda nunca ha subestimado el papel de la mujer; tampoco lo ha hecho en su vida personal ni en su misión de enseñar la verdad que había encontrado. | UN | ولم يغفل بوذا في أقواله دور المرأة على اﻹطلاق سواء في حياته الشخصية أو في رسالته لتعليم الحقيقة التي اكتشفها. |
No estoy buscando a entrometerse en su vida personal, Don, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أنا لا أبحث عن ابعاد حياتك الشخصية دون صحيح ؟ |
Antes de concluir, me sumo a sus expresiones con relación al señor Embajador Moher, a quien quiero desear éxitos en su vida personal y profesional. | UN | وقبل أن أختم كلمتي أود أن أؤيد كلماتكم فيما يتعلق بالسفير موهير، وأتمنى له النجاح في حياته الخاصة والمهنية. |
También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. | UN | وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية. |
Sin embargo, según el autor esta exigencia no se aplica en su caso porque, en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos, tiene derecho a determinar independientemente su vida personal. | UN | ويرى أن هذا الشرط لم يتوفر في حالته، بيد أن له الحق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تحديد شكل حياته الشخصية. |
Sin embargo, según el autor esta exigencia no se aplica en su caso porque, en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos, tiene derecho a determinar independientemente su vida personal. | UN | ويرى أن هذا الشرط لم يتوفر في حالته، بيد أن له الحق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تحديد شكل حياته الشخصية. |
Le hicieron también preguntas de su vida personal en el Reino Unido, entre ellas cuál era su religión y a que mezquita iba. | UN | وسئل أيضا عن حياته الشخصية في المملكة المتحدة، بما في ذلك دينه والمسجد الذي كان يتردد عليه. |
Sí, soy el representante de Vince, pero también somos los mejores amigos desde que teníamos seis años y no aprecio estar en un cuarto discutiendo su vida personal, con un montón de malditos desconocidos. | Open Subtitles | نحن أيضاً أصدقاء منذ سن السادسة وأرفض الجلوس في قاعة أناقش حياته الشخصية مع مجموعة من الغرباء |
Empecemos a investigar su vida personal y veamos qué podemos encontrar. | Open Subtitles | في حياته الشخصية ونرى ما يمكننا العثور عليه |
Quien parece estar a favor de los juegos de mesa pasados de moda en su vida personal. | Open Subtitles | الذي يبدو أنه يفضل ألعاب الطاولة القديمة في حياته الشخصية. |
Le deseamos éxitos en su vida personal y en su trabajo. | UN | ونتمنى لك تحقيق كل النجاح في حياتك الشخصية والعملية. |
Pueden hacerlo para su vida personal, también. | TED | ويمكنك القيام بذلك أيضًا على مستوى حياتك الشخصية. |
Haggans no me parece el tipo de hombre... que quiere su vida personal expuesta. | Open Subtitles | لم يوحِ لي على أنّه ذلك النوع الذي يريد أن تكون حياته الخاصة متكشفة |
Debido a que no sería el primer policía en el mundo para tratar de llegar a su vida personal en el trabajo. | Open Subtitles | لأنك لن تكون الشرطي الأول في العالم الذي يحاول أن يصلح حياته الخاصة في العمل. |
También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. | UN | وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية. |
Lo cierto es que no sé nada de su vida personal. | Open Subtitles | لم اكن اعرف اي شيء تقريبا عن حياتها الخاصة |
Al Comité también le inquietan las dificultades a las se enfrentan las mujeres para compaginar su vida personal y familiar con sus responsabilidades profesionales y públicas. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن المصاعب التي تواجهها المرأة في التوفيق بين حياتها الشخصية والأسرية ومسؤولياتها المهنية والعامة. |
Asimismo, el programa ayudó a sus miembros a controlar plenamente su vida personal y sociopolítica. | UN | ويسر البرنامج أيضا للعضوات السيطرة الكاملة على حياتهن الشخصية والاجتماعية والسياسية. |
Dejemos esto en claro, no estoy interesado en su vida personal, Cartwright. | Open Subtitles | -كلا لنوضح ذلك . أنا لست مهتما بحياتك الشخصية |
Pero quizá podría darme algún detalle sobre su vida personal. | Open Subtitles | لكن ربما يمكنك تقديم بعض التفاصيل الصغيره بشأن حياتها الشخصيه |
Permítame ante todo felicitar a todos los colegas por el nuevo año y desearles éxitos en los trabajos y en su vida personal. | UN | أولاً وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أهنئ جميع الزملاء بالعام الجديد وأتمنى لهم النجاح في حياتهم المهنية والشخصية. |
He arruinado su vida personal entera, este año. | Open Subtitles | سبقَ و حطّمتُ حياته الشخصيّة هذا العام. |
Sí. Necesito que indagues más en su vida personal. | Open Subtitles | أحتاج أن تبحثي أعمق بحياته الخاصة |
Por ejemplo, una entidad descubrió mediante una encuesta mundial del personal realizada en 2012 que había más empleados de sexo masculino que estaban descontentos con la distribución del tiempo entre el trabajo y su vida personal en comparación con las mujeres. | UN | واكتشف أحد الكيانات، على سبيل المثال، في دراسة استقصائية عالمية للموظفين أجريت في عام 2012 أن الموظفين الذكور أعربوا عن استيائهم من انعدام التوازن بين عملهم وحياتهم الشخصية أكثر من نظرائهم من الإناث. |