La organización también capacita a hombres y mujeres para aplicar las estrategias, enfoques y modelos elaborados a su vida profesional. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية. |
Ayudar a los funcionarios a hallar un equilibrio entre su vida profesional y su vida personal | UN | مساعدة الموظفين على إقامة توازن بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة |
Es también un factor crítico para el personal, ya que tiene una gran influencia en su vida profesional y privada. | UN | كما أن هذا التنقُّل يمثِّل عاملا بالغ الأهمية بالنسبة للموظفين لأنه يؤثر تأثيرا كبيرا على حياتهم المهنية والخاصة. |
Artículo 193: Cada trabajador deberá abonar una cotización de retiro durante toda su vida profesional. | UN | المادة ٣٩١: كل عامل ملزم بدفع اشتراكات للمعاش طوال حياته المهنية. |
Del mismo modo, también se mitigarán las consecuencias para las mujeres del alejamiento de su vida profesional a causa de una licencia prolongada o del desempleo, es decir, los problemas de reintegración en la vida profesional. | UN | وبالمثل، فإن العواقب المختلفة التي قد تواجهها المرأة المستبعدة عن حياتها المهنية بسبب إجازة طويلة اﻷجل أو بسبب البطالة، أي مشاكل الاندماج الجديد في الحياة المهنية، ستخفض آثارها على هذا النحو. |
En 1998 se reformó el sistema jubilatorio, teniendo en cuenta la mayor longevidad de las mujeres y la mayor extensión de su vida profesional activa. | UN | وفي سنة 1998، جرى إصلاح نظام المعاشات، مع مراعاة الحياة المهنية والعمر الأطول للنساء. |
En el informe se destaca que la movilidad también es un factor crítico para el personal, pues tiene una gran repercusión para su vida profesional y personal. | UN | ويوضح التقرير أن التنقل عامل حاسم أيضا بالنسبة للموظفين بما له من أثر كبير على حياتهم المهنية والشخصية. |
Es también un factor crítico para el personal, ya que tiene una gran influencia en su vida profesional y privada. | UN | كما أن هذا التنقُّل يمثِّل عاملاً بالغ الأهمية بالنسبة للموظفين لأنه يؤثر تأثيراً كبيراً على حياتهم المهنية والخاصة. |
A diferencia de los decenios anteriores, los funcionarios subalternos del cuadro orgánico ya no pueden ser considerados totalmente principiantes en su vida profesional. | UN | وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية. |
A diferencia de los decenios anteriores, los funcionarios subalternos del cuadro orgánico ya no pueden ser considerados totalmente principiantes en su vida profesional. | UN | وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية. |
Los Inspectores consideran que la mayoría de los miembros del personal de las organizaciones mantiene una conducta impecable en su vida profesional y personal. | UN | ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية. |
Los Inspectores consideran que la mayoría de los miembros del personal de las organizaciones mantiene una conducta impecable en su vida profesional y personal. | UN | ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية. |
Los jueces, fiscales y abogados deberían tener la seguridad de que pueden cumplir adecuadamente las funciones que tienen atribuidas por ley sin sufrir ningún tipo de temor, acoso o intimidación en su vida profesional. | UN | وينبغي للقضاة والمدعين العامين والمحامين أن يكونوا على ثقة من أنه بإمكانهم أداء مهامهم المشروعة بشكل صحيح دون أي نوع من الخوف أو المضايقة أو الترهيب في حياتهم المهنية. |
También es un factor crítico para los funcionarios, ya que ejerce una enorme influencia sobre su vida profesional y privada. | UN | والتنقل أيضا عامل حاسم بالنسبة للموظفين، لما له من تأثير كبير على حياتهم المهنية والخاصة. |
De hecho, cada persona tiene un papel que jugar, tanto en su vida profesional como en su vida privada. | UN | والواقع أن لكل فرد دوراً يقوم به، سواء في حياته المهنية أو الخاصة. |
No es de extrañar, pues se trata de una persona que pasó la totalidad de su vida profesional al servicio de la diplomacia. | UN | ولا غرابة في ذلك، فهو قضى كل حياته المهنية في الخدمة الدبلوماسية. |
En principio, una mujer puede ocupar cualquier posición en su vida profesional sin el consentimiento de su cónyuge, ya que la decisión le compete sólo a ella. | UN | ومن الناحية الأساسية يمكن للمرأة أن تشغل أي منصب في حياتها المهنية دون موافقة زوجها لأنها هي الشخص الذي يقرر. |
La integración del concepto de la igualdad de oportunidades en la mentalidad de todos los miembros de nuestra sociedad debe lograrse desde la edad más temprana, en los niños de ambos sexos, si se desea que más adelante estos hombres y mujeres puedan encontrar un medio de igualdad en su vida profesional. | UN | وينبغي إدخال مفهوم تكافؤ الفرص في عقلية جميع أفراد مجتمعنا ابتداء من سن مبكرة جدا، لدى اﻷطفال من الجنسين، إذا ما أردنا أن يتمكن هؤلاء الرجال والنساء فيما بعد من إيجاد بيئة عادلة في الحياة المهنية. |
Los hombres prefieren las asociaciones relacionadas con su vida profesional, como los sindicatos o las asociaciones de jubilados de una empresa. | UN | ويفضل الرجال الجمعيات التي لها علاقة بحياتهم المهنية مثل النقابات وجمعيات متقاعدي مؤسسة. |
Si estos actores no cuentan con un apoyo eficaz, y por tanto permanente, existen ciertos indicios que muestran que corren el riesgo de sucumbir al desencanto o de verse marginados paulatinamente en su carrera, o simplemente en su vida profesional cotidiana, e incluso de verse condenados al exilio. | UN | وتُظهر بعض المؤشرات أنه بدون توفير الدعم الفعال، والدائم بالتالي، قد يستسلم هؤلاء الأشخاص لخيبة الأمل أو قد يعانون تدريجياً من التهميش في مهنتهم أو في حياتهم العملية اليومية، بل قد يضطرون إلى العيش في المنفى. |
De ese modo, las mujeres pueden ver aligerada su carga de trabajo y conciliar mejor su vida profesional, privada y familiar. | UN | وتخف بذلك أعباء النساء اللاتي يمكنهن بهذه الصورة تحقيق توازن أفضل في حياتهن المهنية والخاصة والعائلية. |
Los miembros del personal tienen acceso a diversas entidades que pueden ayudarles a resolver problemas de su vida profesional. | UN | :: للموظفين إمكانية الوصول إلى كيانات شتى للمساعدة في حل المشاكل التي تواجههم في حياتهم الوظيفية. |
La prima les ofrecería cierta seguridad llegado el momento de la separación del servicio a fin de ayudarlos en la transición a la siguiente etapa de su vida profesional. | UN | وستكفل المنحة لموظفينا الحصول على نوع من الضمانة عند انتهاء خدمتهم، من أجل مساعدتهم على الانتقال إلى وظائف جديدة في مسارهم الوظيفي. |