ويكيبيديا

    "su voz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صوته
        
    • صوتها
        
    • صوتك
        
    • أصواتهم
        
    • صوتهم
        
    • صوتكِ
        
    • أصواتها
        
    • لصوتها
        
    • وصوتها
        
    • عن رأيها
        
    • أصواتهن
        
    • آرائهم
        
    • لصوته
        
    • صوتة
        
    • الصوت
        
    Hoy, la Santa Sede añade su voz al llamamiento a los Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado. UN واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Nuestro pueblo ha luchado para que se escuche su voz, y se escuchará. UN لقد كافح شعبنا من أجل أن يُسمِع صوته وسيُسمَع هذا الصوت.
    Es de fundamental importancia que la Asamblea General sume su voz a estos llamamientos. UN ومما له أهمية قصوى أن تضم الجمعية العامة صوتها الى تلك النداءات.
    Hungría no vacilará en elevar su voz cuando se violen los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN ولن تتردد هنغاريا في رفع صوتها عندما تنتهك حقوق الإنسان في أي مكان في العالم.
    Porque llevan su voz de este micrófono a esa tabla de armonía. Open Subtitles لأنهم ينقلون صوتك من هذا الميكروفون إلى وحدة الصوت تلك
    La comunidad internacional tiene el deber de alzar su voz contra ese peligro. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يرفع صوته في مواجهة هذا الخطر.
    ". Esa no era la primera vez que necesitaba dinero rápido, pero esta vez su voz me dio miedo. TED لم تكن هذه المرة الأولى التي يحتاج فيها لمبلغ نقدي سريع، ولكن هذه المرة، أرعبني صوته.
    y los votos para borrar. su voz tiene mucho peso en la comunidad porque sabe lo que hace. TED والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله.
    Imitando su voz y asegurándose de que Madame Leadbetter viera a la visitante de su habitación corriendo escaleras abajo. Open Subtitles .وبتقليد صوته و ان تتأكد ان الفتاة الزائرة لغرفته قد رأتها السيدة ليدبيتر وهى تهرول مبتعدة.
    Porque él adora este cuarto, escuchar su voz y salvar el día. Open Subtitles لأنه يُحبّ هذه الغرفة ويحبّ سماع صوته وهو يُنقذ الوضع
    Ahora oigo su voz en mi cabeza fuerte y claro todos los días. Open Subtitles و الآن أسمع صوته في رأسي بشكل واضح و مرتفع يومياً
    La Asamblea General, como máxima autoridad deliberativa y de decisión, debe arbitrar los medios para que su voz resulte oída en todo el mundo. UN ويجب على الجمعية العامة، السلطة الرئيسية للتداول وصنع القرار، أن تجد طريقة تكفل أن يُسمع صوتها في جميع أنحاء العالم.
    Como miembro de las Naciones Unidas, Barbados debe asegurarse de que su voz siga escuchándose, independientemente de su tamaño o de su poder económico. UN ويجب أن يُضمن لبربادوس، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، أن يظل صوتها مسموعا بغض النظر عن حجمها أو قوتها الاقتصادية.
    Cuba no se cansará de luchar, no se rendirá, no hará jamás concesiones, no apagará nunca su voz. UN وكوبا لن تتوقف عن نضالها، ولن تستسلم، ولن تقدم تنازلات، ولن تفشل في رفع صوتها.
    Las personas razonables y amantes de la paz de todas las razas, culturas y creencias deben hacer escuchar su voz. UN واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا.
    Las ciudades tienen que encontrar su voz política si queremos cambiar las cosas. TED على المدن أن تجد صوتها السياسي إذا أردنا أن نغير شيئًا.
    su voz tiene cuatro de los seis patrones de entonación del inglés estadounidense. Open Subtitles صوتك لديه أربعة من ستة أنماط نستعملها لتعريف اللغة الإنجليزية الأمريكية.
    Y hay cosas increíbles que pueden hacer con la respiración, con la postura y con ejercicios para mejorar el timbre de su voz. TED وهناك أشياء لرائعة بإمكانك عملها بالتنفس وبالوضعية وبالتدرب لتحسين لحن صوتك
    Rendimos homenaje al importante papel desempeñado por quienes, como presos políticos, sufrieron por haber levantado su voz contra el sistema de apartheid. UN إننا نشيد بالدور الهام الذياضطلع به أولئك الذين عانوا بوصفهم سجناء سياسيين، ﻷنهم رفعوا أصواتهم ضد نظام الفصل العنصري.
    Por motivos de equidad y justicia, su voz colectiva merece ser oída. UN ولذا فإن صوتهم الجماعي جدير بأن يُسْمَع احقاقا لﻹنصاف والعدل.
    Me gustó mucho el tono cálido que tenía su voz. Open Subtitles أحب سماع تلك النغمة الجميلة التى فى صوتكِ
    Los países del Pacífico sur, que son los más inmediatamente afectados, han sumado su voz a las protestas, tanto de forma individual como colectiva. UN وضمت بلدان جنوب المحيط الهادئ فرادى وجماعات أصواتها بقوة إلى تلك الاحتياجات باعتبارها اﻷكثر تعرضا للضرر المباشر.
    Sí, es una buena idea relajarse y escuchar el tono musical de su voz. Open Subtitles هذه فكرة جيدة استرخى. استمع لصوتها الموسيقى الجميل
    su voz es débil e ineficaz en este foro mundial; su voz no está presente en el Consejo de Seguridad. UN فصوتها خافت ولا أثر له في هذا المحفل العالمي؛ وصوتها لا وجود له في مجلس اﻷمن.
    Las Naciones Unidas son el foro más idóneo para celebrar un debate sobre la mundialización, ya que en él tendrá la oportunidad de hacer oír su voz el mayor número posible de países. UN وختاما، أكد أن أفضل محفل لمناقشة قضايا العولمة هو اﻷمم المتحدة حيث يتاح الفرصة ﻷكبر عدد من البلدان لﻹعراب عن رأيها.
    El terrorismo ha impedido que las niñas pudiesen decidir acceder a la educación y ha impedido que las mujeres pudiesen hacer escuchar su voz. UN والإرهاب يمنع الفتيات من التعلم كما يمنع النساء من إسماع أصواتهن.
    Y así espero que en esas reuniones haya un lugar para el público para que exprese su voz y nos apoye. TED لذا أتمنى أن يكون للمجتمع دور فعال في هذه المؤتمرات ويتم أخذ آرائهم في عين الاعتبار.
    Lamentamos la desaparición de su voz y de su firme dedicación a la causa de la libre determinación. UN وننعى فقداننا لصوته ولتفانيه الصامد سعيا إلى تقرير المصير.
    El otro Quinn trató de advertirme al respecto, pero su voz se hacía cada vez más tenue. Open Subtitles كويِن الآخر، كَانَ يُحاولُ تَحذيري من ذلك، ولكن صوتة لم يكن واضحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد