ويكيبيديا

    "su zona económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقتها الاقتصادية
        
    • مناطقها الاقتصادية
        
    • المنطقة الاقتصادية
        
    • منطقته الاقتصادية
        
    • لمنطقتها الاقتصادية
        
    • لمنطقته الاقتصادية
        
    • والمنطقة الاقتصادية
        
    • ومنطقتها الاقتصادية
        
    • للمنطقة اﻻقتصادية
        
    En su zona económica exclusiva está prohibida la pesca con redes de cerco de jarete. UN وهي تمنع في منطقتها الاقتصادية الخالصة الصيد بالشباك الجرافة.
    Añadió que debido a la gran extensión de su zona económica exclusiva, no era posible realizar en ella una supervisión total de las actividades de pesca ilícitas. UN وأضافت أنه نظرا لاتساع منطقتها الاقتصادية الخالصة فإنه ليس من الممكن الاضطلاع برصد كامل لكل ما يجري فيها من أنشطة صيد غير قانونية.
    En cuanto a la tecnología de la minería, el Japón está desarrollando un robot minero oceánico, que será ensayado en los depósitos de sulfuros polimetálicos de su zona económica exclusiva en la depresión de Okinawa. UN وبالنسبة إلى تكنولوجيا التعدين، تعمل اليابان حاليا على تصميم منقِّب آلي للمحيط من المقرر اختباره في التنقيب عن راسب من الكبريتيد المتعدد الفلزات في منطقتها الاقتصادية الخالصة في غور اوكيناوا.
    De hecho, la mayoría de los países en desarrollo ni siquiera tienen la capacidad de determinar el contenido en recursos de su zona económica exclusiva ni pueden proteger o vigilar su explotación. UN والواقع أن معظم البلدان ليست لديها القدرة على تحديد محتوى الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة، كما أنه لا يمكنها حماية هذه الموارد أو تنظيم استغلالها.
    Cada uno de los Estados ribereños del Caspio debe realizar por su cuenta la prospección y explotación de los recursos minerales en su zona económica. UN ويجب أن يجري التنقيب عن مخزون الموارد المعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل دولة بشكل مستقل.
    La Federación de Rusia realizó estudios en su zona económica exclusiva para evaluar el estado de los recursos biológicos acuáticos. UN وأجرى الاتحاد الروسي دراسات في منطقته الاقتصادية الخالصة لتقييم حالة الموارد البيولوجية المائية.
    Las Islas Marshall están profundamente preocupadas por los casos de pesca ilegal, no reglamentada y no registrada dentro de su zona económica exclusiva. UN وتشعر جزر مارشال بقلق بالغ إزاء أعمال الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Las autoridades de Noruega se esfuerzan por identificar y posteriormente proteger todos los arrecifes que se encuentran en su zona económica. UN وتعمل السلطات النرويجية على تحديد جميع الشُعب الواقعة ضمن منطقتها الاقتصادية وحمايتها في أعقاب ذلك.
    Como resultado de ello, Portugal ha prohibido las redes de trasmallo de deriva oceánica en su zona económica exclusiva. UN ونتيجة لذلك فقد حظرت البرتغال استخدام شباك العوائق العائمة في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    A corto plazo, el objetivo de Nueva Zelandia es lograr que el 10% de su zona económica exclusiva quede protegida a más tardar en 2010. UN وتهدف نيوزيلندا، في المستقبل القريب، إلى حماية 10 في المائة من منطقتها الاقتصادية الخالصة بحلول عام 2010.
    Por ejemplo, un Estado había declarado su zona económica exclusiva un refugio para cetáceos. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت إحدى الدول أن منطقتها الاقتصادية الخالصة ملاذ آمن للحيتان.
    Aunque se había descubierto petróleo en su zona económica exclusiva, no había demostrado ser económicamente viable. UN ورغم اكتشاف النفط في منطقتها الاقتصادية الخالصة، فلم يتكشف بعد أنه يمكن استغلاله اقتصاديا.
    En el ejercicio de un derecho soberano en plena conformidad con el derecho internacional, Chipre está realizando actividades de prospección, exploración y producción de hidrocarburos en su zona económica exclusiva. UN وإن حكومة قبرص لماضية، في إطار ممارسة حقها السيادي بما يتطابق تماما والقانون الدولي، في عمليات التنقيب عن الهيدروكربونات في منطقتها الاقتصادية الخالصة، واستكشافها وإنتاجها.
    Los Estados Unidos indicaron que estaban adoptando medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables dentro de su zona económica exclusiva. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تواصل بذل الجهود لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Seychelles comunicó que no otorgaba licencias para la pesca en aguas profundas dentro de su zona económica exclusiva. UN وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Anguila está utilizando menos de una cuarta parte de su zona económica exclusiva al norte del país. UN وتستغل أنغيلا أقل من ربع مساحة منطقتها الاقتصادية الخالصة الواقعة في شمال الجزيرة.
    Como ya se indicó en el informe anterior, Anguila está utilizando menos de una cuarta parte de su zona económica exclusiva al norte del país. UN وكما ورد سابقا، فإن أنغيلا تستغل أقل من ربع مساحة منطقتها الاقتصادية الخالصة الواقعة في شمال الجزيرة.
    Por cuanto no están dispuestos a ser utilizados como Estado de tránsito algunos Estados de ese tipo informaron en términos enérgicos a las naves que transportaban materiales CNI que no navegaran en su zona económica exclusiva. UN وقد أعربت بعض هذه الدول عن عدم رغبتها في استخدامها كمعابر للسفن المحملة بالوقود النووي المشعﱠع، فأبلغت هذه السفن بلهجة حازمة بعدم الملاحة في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Igualmente, se trabaja intensamente para continuar fortaleciendo la cooperación bilateral y regional dentro de los principios del derecho internacional, salvaguardando el debido respeto a la jurisdicción de los Estados soberanos sobre su mar territorial y el manejo de los recursos en su zona económica exclusiva. UN وبالمثل، يجري العمل المكثف من أجل مواصلة تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، مع الاحترام الواجب لمبادئ القانون الدولي وسيادة الدول على المياه الإقليمية، وإدارة الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Además, las dimensiones de su zona económica nacional y su conveniente ubicación estratégica en el Océano Pacífico determinarán el interés permanente de los grandes capitales en Nueva Caledonia. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مساحة المنطقة الاقتصادية الوطنية والموقع الاستراتيجي المميز للبلد في المحيط الهادئ سيثيران الاهتمام القوى بكاليدونيا الجديدة من جانب الرأسمال الكبير.
    El Territorio recibía el pago de derechos por el uso de su zona económica exclusiva en virtud de acuerdos de pesca con navíos de los Estados Unidos que, según el faipule, podían modificarse con miras a aumentar el ingreso. UN ومن خلال اتفاقات صيد اﻷسماك مع السفن القادمة من الولايات المتحدة يحصل اﻹقليم على رسوم من منطقته الاقتصادية الخالصة، والتي يمكن وفقا لما ذكره " الفايبول " إعادة النظر فيها بغية زيادة اﻹيرادات.
    Nueva Caledonia era también centro de atención debido a su zona económica exclusiva y a su posición privilegiada en la región del Pacífico. UN وقال إن كاليدونيا الجديدة محط الأنظار أيضا نظرا لمنطقتها الاقتصادية الخالصة ولموقعها الذي حباها الله به في منطقة المحيط الهادئ.
    El 15 de julio de 2010, el Líbano depositó, de conformidad con el artículo 75, párrafo 2, de la Convención, cartas y una lista de coordenadas geográficas de los puntos que definen el límite sur de su zona económica exclusiva. UN 28 - وفي 15 تموز/يوليه 2010، قام لبنان، عملا بالمادة 75 (2) من الاتفاقية، بإيداع خرائط بحرية وقائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط المحدِّدة للحد الجنوبي لمنطقته الاقتصادية الخالصة.
    :: Apoyó el derecho de los Emiratos Árabes Unidos a ejercer su soberanía sobre las tres islas, sus aguas territoriales, su espacio aéreo, su plataforma continental y su zona económica exclusiva, dado que las tres islas forman parte integrante de los Emiratos Árabes Unidos; UN :: دعم حق السـيادة لدولة الإمـارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Noruega aprobó recientemente nuevas regulaciones relacionadas con la investigación científica marina extranjera en sus aguas interiores, su mar territorial y su zona económica, así como en su plataforma continental, de conformidad con lo dispuesto en la Parte XIII de la Convención. UN 3 - وقد اعتمدت النرويج مؤخرا قواعد تنظيمية جديدة متصلة بالبحوث العلمية البحرية التي تجريها في مياهها الوطنية وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وعلى جرفها القاري جهات أجنبية وفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد