No obstante, se elaboraron estrategias en diversas subcategorías, con el objeto de aumentar al máximo los efectos que se pudieran lograr con los fondos disponibles. | UN | بيد أنه أعدت استراتيجيات في مختلف الفئات الفرعية بغرض تحقيق أقصى أثر ممكن باﻷموال المتاحة. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos eran la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة. |
El hecho de dividir a los países deudores en subcategorías obstaculizará las iniciativas de reducción de la deuda. | UN | فتقسيم البلدان المدينة إلى فئات فرعية من شأنه أن يعيق مبادرات التخفيف من الدين. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos son la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | وتستهدف ثلاث فئات فرعية وضع البرامج، وإجراء التقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو الابتكارية. |
42. La segunda gran categoría de la fuerza de trabajo del ACNUR puede describirse como fuerza de trabajo adicional, que se subdivide en las siguientes subcategorías: | UN | 42- ويمكن وصف الفئة الكبيرة الثانية من قوة العمل في المفوضية بأنها قوة العمل الإضافية التي تتألف من الفئتين الفرعيتين الرئيسيتين التاليتين: |
Las actividades de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en el plano nacional se dividieron en dos subcategorías: | UN | 18 - وقسمت أنشطة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني إلى فئتين فرعيتين: |
Con todo, se ha observado que con la profesión de subcategorías de los REP se ha vuelto innecesariamente difícil el acceso y la administración de estos recursos. | UN | بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم. |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي: |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هــي كما يلي: |
Los criterios para cada una de las tres subcategorías correspondientes son los siguientes: | UN | ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هــي كما يلي: |
Incorporar los equipos especiales a las subcategorías de los equipos pesados: | UN | جعل المعدات الخاصة جزءا من الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
Incorporación de equipo especial como parte de las subcategorías del equipo pesado: | UN | إدراج المعدات الخاصة ضمن الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
Estas categorías son indicativas y, de ser necesario, se podrán agregar otras subcategorías. | UN | وتبين هذه الفئات على سبيل اﻹيضاح، ويمكن أن تضاف إليها فئات فرعية أخرى عند الاقتضاء: |
Por consiguiente, es más conveniente incluir ese grupo de actividades en otras subcategorías similares. | UN | ومن اﻷنسب بالتالي تصنيف أنشطة دعم ووضع البرامج ضمن فئات فرعية أخرى مماثلة. |
Además, el Grupo de Trabajo debería hacer propuestas para introducir subcategorías en las actuales categorías de equipo de propiedad de los contingentes; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقترح الفريق العامل فئات فرعية في إطار الفئات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات؛ |
Además, el Grupo de Trabajo debería hacer propuestas para introducir subcategorías en las actuales categorías de equipo de propiedad de los contingentes; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقترح الفريق العامل فئات فرعية في إطار الفئات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات؛ |
En la nota se establecían tres subcategorías de sesiones privadas sin designarlas con ningún nombre. | UN | ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم. |
En la nota se establecían tres subcategorías de sesiones privadas sin designarlas con ningún nombre. | UN | ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم. |
41. La segunda gran categoría de la fuerza de trabajo del ACNUR puede describirse como fuerza de trabajo adicional, que se subdivide en las siguientes subcategorías: | UN | 41- ويمكن وصف الفئة الكبيرة الثانية من قوة العمل في المفوضية بأنها قوة العمل الإضافية التي تتألف من الفئتين الفرعيتين الرئيسيتين التاليتين: |
La promoción del estado de derecho en el plano nacional se dividió en dos subcategorías: el fortalecimiento de las instituciones administrativas y las cuestiones de gobernanza; y la administración de justicia y la aplicación de la ley. | UN | وقالت إن تعزيز القانون على الصعيد الوطني ينقسم إلى فئتين فرعيتين: المسائل المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية والحكم؛ وإقامة العدل وإعمال القانون. |
Las tres categorías de recursos se dividen a su vez en casi 40 subcategorías. | UN | وتقسم فئات الموارد الثلاث بدورها إلى ٤٠ فئة فرعية تقريبا. |
Sumar las tasas correspondientes a tanques, subcategorías de vehículos blindados de transporte de tropas, subcategorías de transportes de combustible y plantas de tratamiento de agua. | UN | إضافة معدلات للدبابات، وفئات فرعية لناقلات الأفراد المدرعة، وفئات فرعية لصهاريج الوقود، ووحدات معالجة المياه. |
Las categorías y subcategorías identificadas partiendo de esa base son las siguientes: | UN | وفيما يلي الفئات والفئات الفرعية التي حددت على هذا النحو: |
La Junta Ejecutiva del PNUD aprobó cuatro grandes categorías de clasificación de costos: a) actividades de desarrollo, que engloban las subcategorías de actividades de programas y actividades relacionadas con la eficacia del desarrollo; b) coordinación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo; c) actividades de gestión; y d) actividades con fines especiales. | UN | 28 - وافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على أربع فئات عامة لتصنيف التكاليف: (أ) الأنشطة الإنمائية، التي تضم الأنشطة البرنامجية دون الفئوية وأنشطة فعالية التنمية، و (ب) أنشطة تنسيق الأمم المتحدة للتنمية؛ و (ج) الأنشطة الإدارية؛ و (د) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة. |
Este grupo abarca dos subcategorías cuyos objetivos son la evaluación de programas y el apoyo de iniciativas innovadoras de desarrollo humano sostenible. | UN | وقد استهدفت فئتان فرعيتان في هذا المجال مبادرات مبتكرة لتنمية الموارد البشرية وتقييم البرامج. |
12. El Consejo de Administración aprobó Recursos Especiales del Programa (REP) por un monto total de 313 millones de dólares, consignando cantidades específicas a las diversas subcategorías. | UN | ١٢ - اعتمد مجلس اﻹدارة موارد البرنامج الخاصة بمستوى اجمالي يبلغ ٣١٣ مليون دولار، مع تخصيص مبالغ محددة لفئات فرعية بعينها. |