Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales. | UN | ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات. |
Aunque este es, en realidad un subconjunto de las cuestiones metodológicas, tiene sus propios requisitos. | UN | ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة. |
A nivel de países y según sean las necesidades prioritarias, se puede determinar un subconjunto de indicadores. | UN | ويمكن وضع مجموعة فرعية من المؤشرات على الصعيد القطري، وفقا للاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Ese número se refiere al subconjunto de observadores internacionales que desempeñará sus funciones con arreglo a un enfoque operativo conjunto. | UN | ويشير هذا العدد إلى المجموعة الفرعية من المراقبين الدوليين التي ستعمل ضمن إطار نهج تنفيذي مشترك. |
II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la Estrategia | UN | ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية |
Los anexos regionales contienen un subconjunto de las listas de comprobación anotadas, seleccionadas por las regiones como de especial pertinencia para cada una de ellas. | UN | وتوفر الملاحق الإقليمية مجموعات فرعية من قوائم المراجعة المفصلة اختارتها الأقاليم باعتبارها ذات صلة خاصة بمجالاتها. |
La información del CD-ROM es un subconjunto de estadísticas de comercio internacional de la base de datos COMTRADE de las Naciones Unidas | UN | والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة |
Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. | UN | وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين. |
Dichos indicadores son un subconjunto de la serie de indicadores publicados en los Indicadores Clave del Mercado de Trabajo. | UN | وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل. |
En otros casos, hay programas de vigilancia que constituyen un subconjunto de los países que integran un grupo de organización regional. | UN | وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي. |
Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. | UN | وسوف تستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي كل سنتين. |
La edición revisada contiene 96 indicadores, en los que se incluye un subconjunto de 50 indicadores básicos. | UN | وتضم النسخة المنقحة 96 مؤشرا، من بينها مجموعة فرعية من 50 مؤشرا أساسيا. |
Éstos son un mero subconjunto de todos los beneficios que los servicios basados en el espacio proporcionan a la humanidad. | UN | وهذه هي مجرد مجموعة فرعية من كل من الفوائد التي توفرها الخدمات الفضائية للبشر. |
Se determinó que un subconjunto de esos conceptos se prestaba al intercambio de información, en consonancia con los objetivos de la Reunión. | UN | وحُدّدت مجموعة فرعية من هذه المفاهيم باعتبارها مجموعة مناسبة لتبادل المعلومات باتّساق مع أهداف الاجتماع. |
Se centra en un subconjunto de cuestiones del plan estratégico que complementa y añade valor a los esfuerzos realizados a nivel regional y nacional. | UN | وهو يركز على مجموعة فرعية من المسائل داخل الخطة الاستراتيجية تستكمل الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والقطري وتضيف قيمة إليها. |
Como se ha señalado, el segundo marco en el cual se identifica a los individuos es el de las instituciones, como subconjunto de los locales de habitación colectivos. | UN | ١-٣١٩ واﻹطار الثاني الذي يتم في داخله تحديد اﻷفراد، كما ذكر آنفا، يضم المؤسسات بوصفها مجموعة فرعية من المساكن الجماعية. |
Cuadro El subconjunto de indicadores de impacto dentro de la Estrategia | UN | المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المحددة في الاستراتيجية |
El segundo, que sólo puede utilizarse para las inversiones extranjeras en el país, determina únicamente el subconjunto de los datos existentes sobre las empresas residentes que corresponden a las de propiedad extranjera. | UN | والنهج الثاني الذي لا يمكن اتباعه إلا للاستثمار الداخل يحدد المجموعة الفرعية من البيانات الموجودة عن المؤسسات المقيمة التي تقدم البيانات عنها شركات مملوكة لأجانب. |
Un subconjunto de este tipo de acuíferos, que no ha recibido nuevas aportaciones de agua en la época contemporánea, a menudo recibe el nombre de acuífero fósil. | UN | وتسمى المجموعة الفرعية من مستودعات المياه الجوفية هذه، التي لا تتلقى إعادة تغذية بمياه حديثة عادة بمستودعات المياه الجوفية الأحفورية. |
En él figuran las plantillas para la presentación de información acerca del subconjunto de dos indicadores de impacto que los países Partes afectados deberán incluir en sus informes a partir de 2012. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة نماذج للإبلاغ تتعلق بمجموعة فرعية تضم مؤشرين لتقييم الأثر تُلزَم البلدان الأطراف المتأثرة بالإبلاغ عنهما في تقاريرها اعتباراً من عام 2012. |
La base de datos toponímica era un subconjunto de la base de datos topográfica, que a menudo contenía diversas ortografías para el mismo nombre. | UN | وكانت قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية وأصولها فرعا من فروع قاعدة البيانات الطبوغرافية التي كثيرا ما تتضمن طرقا مختلفة لكتابة المكان نفسه. |
El subconjunto de indicadores de impacto y los criterios de medición/indicadores sustitutivos correspondientes | UN | المجموعة الفرعية المتألفة من مؤشرين لتقييم الأثر وما يرتبط بهما من مقاييس/مقاييس بديلة |
La Alianza incluyó al sector privado, lo que pone de manifiesto también el tamaño relativamente pequeño de la AOD como subconjunto de todas las corrientes financieras globales. | UN | وتبرز مؤازرة الشراكة للقطاع الخاص أيضا الحجم الصغير نسبيا للمساعدة الإنمائية الرسمية كمجموعة فرعية من التدفقات المالية العالمية كلها. |
Esas actividades se limitarán a las enumeradas en los párrafos 19 y 20 supra, o a un subconjunto de ellas. | UN | وتكون هذه الأنشطة مقصورة على تلك المبينة في الفقرتين 19 و20 أعلاه، أو على مجموعة فرعية منها. |