ويكيبيديا

    "subcontinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبه قارة
        
    • شبه القارة
        
    • المنطقة دون القارية
        
    • شبه الجزيرة
        
    • المنطقة من القارة
        
    • وشبه القارة
        
    • لشبه القارة
        
    La India es un país vasto y variado; en realidad, es un subcontinente. UN الهند بلد مترامي اﻷطراف ومتنوع؛ بل هي وحدها شبه قارة.
    Lituania siente gran preocupación por la evolución de la situación en el subcontinente de Asia meridional. UN إن ليتوانيا يساورها بالغ القلق إزاء تطور الوضع في شبه قارة جنوب آسيا.
    Como alguien que viene del subcontinente tropical de la India deberías saber que abanicarte en un entorno húmedo solo incrementa tu temperatura corporal. Open Subtitles كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط
    Los estudios realizados por la UNCTAD indican que si la relación de intercambio del ASS se hubieran mantenido en los niveles de 1980, la participación del subcontinente en las exportaciones mundiales habría sido el doble que la actual. UN وتشير الأبحاث التي أجراها الأونكتاد إلى أن معدلات التبادل التجاري في أفريقيا جنوبي الصحراء لو ظلت في مستوياتها أثناء الثمانينيات، لكانت حصة هذه المنطقة دون القارية من صادرات العالم ضِعف مستواها الحالي.
    En el subcontinente del Asia meridional también es preocupante la situación. UN كما أن الحالة في شبه الجزيرة في جنوب آسيا تبعث على القلق.
    Se expresó reconocimiento por el papel rector asumido por Nigeria en el subcontinente para movilizar recursos para garantizar la erradicación del virus de la poliomielitis para 2002 y lograr la certificación para 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Es necesario reanudar el proceso iniciado en Lahore, pues hay sobrados motivos de preocupación, muy en especial por los peligros que encierra una escalada fortuita de las hostilidades en un subcontinente en que se han ensayado armas nucleares. UN ويلزم استئناف العمليــة التي بدأت في لاهور، إذ أن ثمة أسبابا خطيرة تدعو للقلق، ليس أقلها اﻷخطار التي يمكن أن تنجم عن تصاعد للتوتر غير مقصود في شبه قارة شهدت تجارب ﻷجهزة نووية.
    Somos un subcontinente con una mayoría de población joven, con inmensos talentos y capacidad de trabajo, con ciudades y maravillas naturales, que atraen a turistas e inversionistas de todo el mundo, y con una riqueza ambiental inigualable. UN إننا نقطن شبه قارة يتكون معظم سكانها من الشباب، وتزخر بمواهب هائلة وقدرة على العمل، وبها مدن وعجائب طبيعية تجتذب السائحين والمستثمرين من جميع أرجاء العالم، وتتمتع بثروات بيئية لا تُضاهى.
    Como todo el mundo sabe, el Zaire es un subcontinente integrado por un mosaico de tribus y etnias que, periódicamente, como en todas las partes del mundo, tienen problemas para convivir. UN وكما يعرف الجميع، فإن زائير شبه قارة تتكون من فسيفساء من القبائل والمجموعات اﻹثنية التي تختلف فيما بينها من حين لحين مثلما يحدث في جميع أرجاء العالم.
    En general, la mayoría de las personas ambientalmente desplazadas viven en la región africana del Sahel, el Cuerno de África, otras partes del África subsahariana, el subcontinente de Asia meridional, México y China. UN وعموما، فإن معظم اﻷشخاص الذين نزحوا بسبب البيئة يعيشون حاليا في الساحل اﻷفريقي، القرن اﻷفريقي، وفي جهات أخرى من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي شبه قارة جنوب آسيا، والمكسيك والصين.
    Miles de estudiantes musulmanes voluntarios se transformaron en una red de activistas políticos que difundían el mensaje de su líder, Quaid-e-Azam Mohammed Ali Jinnah, por todo el subcontinente sudasiático. UN وحوّل آلاف الطلبة المسلمين المتطوعين أنفسهم إلى شبكة من المناضلين السياسيين تنشر رسالة زعيمهم، القائد الأعظم محمد علي جناح، عبر شبه قارة جنوب آسيا.
    Por otra parte, el orador deplora las apresuradas generalizaciones formuladas en el informe respecto del subcontinente indio, costumbre que ya ha tenido ocasión de lamentar anteriormente. UN ومن المؤسف أن في التقرير تعميمات متسرعة حول شبه القارة الهندية، وهو أسلوب سبق أن أدانه بنفسه.
    Todavía más irónico es el hecho de que la comunidad cingalesa se considere como una minoría vulnerable del subcontinente indio en su conjunto, en particular respecto de los 50 millones de tamiles de la provincia de Tamil Nadu de la India. UN بل وأكثر من ذلك مدعاة إلى السخرية أن المجموعة السنهالية تعتبر نفسها أقلية ضعيفة في شبه القارة الهندية ككل، ولا سيما مقارنة بالتاميل الذين يبلغ عددهم ٠٥ مليون نسمة في ولاية تاميل نادو في الهند.
    Hay quienes afirman que con la globalización de las emisiones el subcontinente indio y el Asia sudoriental perderán su identidad cultural. UN ويزعم البعض أنه مع عولمة الموجات فستفقد شبه القارة الهنديـة وجنوب شـرق آسيا هويتهــا الثقافية.
    Tal como lo indiqué en la reciente reunión del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Túnez, Sudáfrica está dispuesta a cooperar con sus vecinos para establecer mecanismos regionales de fomento de la confianza, tales como una zona libre de armas nucleares en África y la promoción de un marco común de seguridad en el subcontinente con el fin de garantizar una paz duradera. UN وكما أشرت أمام اجتماع مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي عقد مؤخرا في تونس، فإن جنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع جيرانها في إنشاء آليات لبناء الثقة اﻹقليمية، مثل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، والنهوض بإطار أمني مشترك في المنطقة دون القارية بغية كفالة السلم الدائم.
    Los problemas de las fronteras en Europa central y oriental, la situación preocupante del subcontinente indio y la corriente de refugiados en África, Asia e incluso en Europa, son situaciones que muestran cuán frágil es la seguridad internacional. UN فمشكلة الحدود في أوروبا الوسطى والشرقية، والحالة المقلقة في شبه الجزيرة الهنديـــة، وتدفق اللاجئين في افريقيا وآسيا بل وحتى في أوروبــــا، هي حالات تبين مدى هشاشة اﻷمن الدولي.
    Considera que sigue siendo muy pertinente la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, ya que ello promovería la estabilidad en todo el subcontinente. UN ونعتقد أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا تعزز الاستقرار في شبه الجزيرة برمته لا تزال تتسم أيضا بدرجة عالية من الأهمية.
    Se expresó reconocimiento por el papel rector asumido por Nigeria en el subcontinente para movilizar recursos para garantizar la erradicación del virus de la poliomielitis para 2002 y lograr la certificación para 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Nuestra herencia cultural se deriva de Europa, África, el Lejano Oriente y el subcontinente indio. UN وإننا نتطلع من حيث تراثنا الثقافي إلى أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷقصى وشبه القارة الهندية.
    Como bien se sabe, el subcontinente del Asia meridional ya ha sido nuclearizado. UN وكما هو معروف، سبق لشبه القارة في جنوب آسيا أن أصبحت نووية منذ وقت سابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد