Tras la aprobación de la política, los miembros del subgrupo temático participaron en consultas sobre una posible estrategia de aplicación. | UN | وبعد اعتماد السياسة العامة، شارك أعضاء المجموعة الفرعية في المشاورات بشأن استراتيجية لتنفيذها. |
Este subgrupo temático apoya activamente las actividades del plan de aplicación elaborado por la Unión Africana. | UN | وتشارك هذه المجموعة الفرعية مشاركة حيوية في دعم الأنشطة الواردة في خطة التنفيذ التي يعدها الاتحاد الأفريقي. |
El UNICEF desempeña un activo papel en el grupo temático de salud y dirige el subgrupo temático sobre la protección de los niños. | UN | وتضطلع اليونيسيف بدور نشط في المجموعة الصحية وترأس المجموعة الفرعية لحماية الطفل. |
No obstante, debido a las limitaciones de recursos o a razones programáticas, a algunos organismos les había resultado difícil contribuir de modo significativo a la labor de más de un grupo o subgrupo temático. | UN | ومع ذلك، وبسبب نقص الموارد و/أو لأسباب برنامجية، رأت بعض الوكالات أن من الصعب المساهمة بطريقة مجدية في أعمال أكثر من مجموعة واحدة أو مجموعة فرعية واحدة. |
Asimismo se señaló que la UNCTAD era el organismo líder del subgrupo temático sobre acceso al mercado y el PNUMA el del subgrupo sobre el medio ambiente. | UN | وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة. |
Se ha acordado que, en este subgrupo temático, ha de otorgarse prioridad al apoyo a la Unión Africana mediante el desarrollo y la difusión de un marco para la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo. | UN | ولقد اتفق على أن تحدد المجموعة الفرعية أولويات الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي عن طريق وضع وتعميم إطار عمل الإعمار والتنمية في أعقاب الصراعات. |
Desde 2006 el UNICEF dirige el subgrupo temático de prestación de servicios de comunicación de datos, perteneciente al grupo sobre telecomunicaciones de emergencia. | UN | 77 - ومنذ عام 2006، تقود اليونيسيف المجموعة الفرعية لتقديم خدمات نقل البيانات داخل مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
El subgrupo temático sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos estableció buenas relaciones de trabajo con la Comisión de la Unión Africana. | UN | 18 - أما المجموعة الفرعية المعنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات، فقد أقامت علاقات عمل جيدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
El subgrupo temático también facilitará la coordinación y la armonización de la labor de las instituciones de educación superior africanas y solicitará apoyo para crear la Universidad Panafricana, así como un instituto panafricano de la juventud. | UN | وستعمل هذه المجموعة الفرعية أيضا على تيسير تنسيق عمل مؤسسات التعليم العالي الأفريقية ومواءمته، وستلتمس الدعم لإنشاء الجامعة الأفريقية وكذلك المعهد الأفريقي للشباب. |
Por conducto del subgrupo temático sobre protección de la infancia, la MINUSTAH está colaborando con el UNICEF y otros asociados para mejorar la seguridad y la protección en los lugares donde se encuentran los desplazados internos y también participa en una campaña dirigida a crear mayor conciencia del problema de la trata de niños. | UN | وتعمل البعثة مع اليونيسيف وشركاء آخرين من خلال المجموعة الفرعية لحماية الطفل، على تحسين الأمن والحماية في مواقع المشردين داخليا، وتساهم أيضا في شن حملة لتعزيز الوعي بقضية الاتجار بالأطفال. |
El subgrupo temático sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones ha ayudado a los países africanos a participar en acontecimientos mundiales, como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وساعدت المجموعة الفرعية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات البلدان الأفريقية على المشاركة في مناسبات عالمية من قبيل القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Como consecuencia, el subgrupo temático destacó la importancia de los derechos de autor y sensibilizó a las autoridades y artistas locales sobre este tema. Con ello, los artistas podrán beneficiarse de ingresos declarados y armonizados en zonas turísticas. | UN | وكنتيجة لذلك، قامت المجموعة الفرعية بتشجيع استحقاقات حقوق الطبع والنشر وبتوعية السلطات المحلية والفنانين، مما أتاح للفنانين الاستفادة من عائدات معلنة ومنسقة في المناطق السياحية. |
La Misión también incorporó las cuestiones de la violencia sexual y por razón de género relacionada con los conflictos a las reuniones del subgrupo temático sobre violencia por razón de género y el grupo temático sobre protección a nivel nacional y estatal | UN | وأدمجت أيضا مسائل العنف المتصلة بالنزاعات والقائمة على نوع الجنس في اجتماعات المجموعة الفرعية للعنف القائم على نوع الجنس ومجموعة الحماية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات |
Una delegación expresó preocupación por el gran número de casos de violencia por razón de género en el contexto humanitario y manifestó su apoyo enérgico al UNICEF y al UNFPA, que dirigían el subgrupo temático sobre la violencia por razón de género. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من انتشار العنف الجنساني في السياق الإنساني وعن تأييده القوي لتولي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، معا، قيادة المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني. |
El subgrupo temático de violencia por motivos de género ha elaborado un protocolo de remisión, ha distribuido kits de profilaxis posterior a la exposición y ha impartido capacitación para los proveedores de servicios, sobre todo en los campamentos de desplazados internos. | UN | وقد وضعت المجموعة الفرعية للعنف الجنساني آلية للإحالة، ووزعت مجموعات لوازم للوقاية بعد التعرض للفيروس، ودربت مقدمي الخدمات، ولا سيما في مخيمات المشردين داخليا. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, como encargada del subgrupo temático sobre derechos humanos, justicia y reconciliación, hizo un esfuerzo deliberado para lograr la participación activa de los órganos pertinentes de la Unión africana por medio de una serie de reuniones. | UN | 22 - وإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوصفها منظمة اجتماعات المجموعة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة، بذلت جهودا جادة لكفالة إشراك الهيئات المعنية في الاتحاد الأفريقي بفعالية في مجالات حقوق الإنسان والعدالة والمصالحة عبر عقد سلسلة من الاجتماعات. |
Una delegación elogió al UNICEF por su liderazgo en el subgrupo temático relativo a la protección de los niños en situaciones de emergencia, su función en la formulación de un enfoque común de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores y sus esfuerzos por apoyar los sistemas nacionales de vigilancia y denuncia de las violaciones de conformidad con la resolución 1612 del Consejo de Seguridad. | UN | وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لدورها القيادي في المجموعة الفرعية المعنية بحماية الطفل في حالات الطوارئ، ولدورها في وضع نهج مشترك للأمم المتحدة إزاء تحقيق العدالة للأطفال، ولجهودها الرامية إلى دعم النظم الوطنية لرصد الانتهاكات والإبلاغ عنها وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612. |
Dentro de cada subgrupo temático, los participantes mencionaron diversas cuestiones y conclusiones importantes y posibles medidas para resolver algunos de los principales problemas. | UN | 60 - حدد المشاركون، ضمن إطار كل مجموعة فرعية مواضيعية، طائفة من المسائل والدروس الهامة والتدابير المحتملة لمعالجة بعض المسائل الرئيسية. |
En la última reunión consultiva regional, celebrada en mayo de 2003, se convino en que se debería establecer un grupo oficioso de organismos, bajo la dirección de la UNESCO, para que colaborara con la NEPAD y examinara la posibilidad de crear un nuevo grupo o subgrupo temático en este ámbito. | UN | وفي الاجتماع الأخير للمشاورات الإقليمية، المعقود في أيار/مايو 2003، اتفق المجتمعون على ضرورة إقامة فريق غير رسمي من الوكالات بقيادة اليونسكو للعمل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولاستعراض إمكانية إيجاد مجموعة جديدة أو مجموعة فرعية في هذا المجال. |
Asimismo se señaló que la UNCTAD era el organismo líder del subgrupo temático sobre acceso al mercado y el PNUMA el del subgrupo sobre el medio ambiente. | UN | وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة. |
Estas actividades se llevaron a cabo en colaboración con la Comisión de la Unión Africana, el grupo temático sobre la paz y la seguridad y el subgrupo temático sobre el agua integrado en el grupo de las infraestructuras. | UN | وجرى تنفيذ هذه الأنشطة بالاشتراك بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمجموعة الخاصة بالسلام والأمن والمجموعة الفرعية الخاصة بالمياه في مجموعة الهياكل الأساسية. |