| En este sentido se han obtenido menos avances, aunque notables, en los planos subnacional y nacional. | UN | ١١ - تحقق في هذا المجال تقدم أقل على الصعيدين الوطني ودون الوطني لكنه تقدم مهم. |
| b) Fomentar las actividades de demostración a nivel subnacional y nacional (China, MISC.5); | UN | (ب) التشجيع على أنشطة البيان العملي على المستويين الوطني ودون الوطني (الصين، Misc.5)؛ |
| El PNUD sigue apoyando la participación ciudadana en los niveles subnacional y nacional como medio para mejorar las políticas y aumentar la capacidad para prestar servicios públicos básicos. | UN | 18 - ويواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لمشاركة المجتمع المدني على الصعيدين الوطني ودون الوطني كوسيلة لتحسين السياسات وتعزيز القدرات على تقديم الخدمات العامة الأساسية. |
| Se puede contrastar la visión pragmática de los habitantes de los distintos lugares con la visión a largo plazo de los planificadores y con la visión global de quienes tienen la responsabilidad del desarrollo subnacional y nacional. | UN | وربما اختلفت الرؤية العملية للسكان المحليين مع رؤية المخططين البعيدة المدى، والرؤية العالمية ﻷولئك الذين يضطلعون بمسؤولية التنمية على المستويين دون الوطني والوطني. |
| Las Partes que son países en desarrollo, en particular, subrayaron la necesidad de mejorar su capacidad de realizar evaluaciones integradas a nivel subnacional y nacional. | UN | وأكدت البلدان النامية الأطراف، بصفة خاصة، الحاجة إلى زيادة القدرة على إعداد تقييمات متكاملة على الصعيدين دون الوطني والوطني. |
| Reflejan también el consenso general de los expertos y los especialistas en materia de desarrollo, así como las teorías imperantes sobre los medios más eficaces para dar respuesta al subdesarrollo o la disparidad en los planos subnacional y nacional. | UN | كما تعكس توافق عام للآراء في أوساط الباحثين والممارسين في مجال التنمية، فضلاً عن النظريات السائدة بشأن أكثر الوسائل فعالية لمعالجة قضايا التخلُّف أو التفاوت على المستويين دون الوطني والوطني. |
| La organización proporcionaba coordinadores de grupos integrados en los ámbitos subnacional y nacional para ejercer sus responsabilidades temáticas y aportaba capacidad de gestión de la información en todas las esferas temáticas. | UN | وتقدم اليونيسيف منسقي المجموعات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للوفاء بمسؤولياتها في إطار تلك المجموعات، وهي تدعم تقديم الموظفين اللازمين لإدارة المعلومات في كل مجال من المجالات التي تغطيها المجموعات المذكورة. |
| La organización proporcionaba coordinadores de grupos integrados en los ámbitos subnacional y nacional para ejercer sus responsabilidades temáticas y aportaba capacidad de gestión de la información en todas las esferas temáticas. | UN | وتقدم اليونيسيف منسقي المجموعات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للوفاء بمسؤولياتها في إطار تلك المجموعات، وهي تدعم تقديم الموظفين اللازمين لإدارة المعلومات في كل مجال من المجالات التي تغطيها المجموعات المذكورة. |
| Datos desagregados y bases de datos integrados. El UNFPA hace aportaciones en esta esfera crítica prestando apoyo técnico para la elaboración y creación de bases de datos nacionales integrados, el desarrollo de la capacidad nacional y la prestación de apoyo en la aplicación, supervisión y presentación de informes en los planos subnacional y nacional. | UN | 22 - البيانات المصنفة وقواعد البيانات المتكاملة - يساهم الصندوق في هذا المجال البالغ الأهمية بتوفير الدعم التقني لاستحداث وإنشاء قواعد بيانات وطنية متكاملة، وتنمية القدرات الوطنية، ودعم التنفيذ والرصد والإبلاغ على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
| 32. Como se dijo en las reuniones de expertos, entre los principios comunes que deben orientar el diseño de los enfoques a nivel subnacional y nacional figuran la identificación de las amenazas y la evaluación de los activos, la elaboración de planes a más largo plazo, y la sustitución de las respuestas específicas para cada caso y de los enfoques basados en proyectos por un examen coherente y multidisciplinario al planificar las medidas futuras. | UN | 32- وكما نوقش في اجتماعات الخبراء، تشمل المبادئ المشتركة لتوجيه تصميم النهُج على المستوى الوطني ودون الوطني ما يلي: تحديد التهديدات وتقييم الأصول؛ ووضع خطط على مدى أطول؛ وتجاوز إجراءات الاستجابة المخصصة والنهُج القائمة على المشاريع من أجل ضمان اعتماد منظور متسق ومتعدد الأبعاد لدى التخطيط للإجراءات. |
| 33. El objetivo del proyecto de Colombia es fortalecer el imperio de la ley a nivel subnacional y nacional acrecentando la integridad de las autoridades locales y reforzando la capacidad del ministerio público. | UN | 33- يرمي المشروع في كولومبيا إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين دون الوطني والوطني عن طريق زيادة نزاهة الحكومات المحلية وتعزيز قدرات أعضاء النيابة العامة المحليين. |
| Objetivo para 2012: los procedimientos de examen del marco estratégico integrado y del MANUD fomentan la mejora de los mecanismos de coordinación y la planificación y la ejecución conjuntas, tanto para las operaciones como en la ejecución de programas, entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país a nivel subnacional y nacional | UN | الهدف لعام 2012: تعزيز عمليات استعراض الإطار الاستراتيجي المتكامل وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحسين آليات التنسيق والتخطيط المشترك والتنفيذ، فيما يتعلق باضطلاع فريق الأمم المتحدة القطري بالعمليات وتنفيذ البرامج في آن واحد على الصعيدين دون الوطني والوطني |
| 32. Algunos señalaron que, al abordar esta esfera de trabajo, el elemento central debería ser el riesgo a nivel microeconómico y mesoeconómico de las pérdidas y los daños en el ámbito subnacional y nacional. | UN | 32- ولاحظ البعض أن التركيز ينبغي أن ينصب، لدى تناول مجال العمل هذا، على المستويين الصغير والمتوسط لمخاطر الخسائر والأضرار على الصعيدين دون الوطني والوطني. |
| Se establecerán mecanismos institucionales a nivel subnacional y nacional para velar por la aplicación, coordinación y seguimiento de la promoción de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación contra la mujer y la niña; la reunión de datos sobre la violencia contra la mujer y de indicadores de desarrollo; la lucha contra la impunidad de los autores de actos de violencia contra la mujer; y un mayor acceso a la justicia. | UN | وسيتم إنشاء آليات مؤسسية على الصعيدين دون الوطني والوطني من أجل كفالة تنفيذ ومتابعة تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة والفتاة، وجمع البيانات بشأن العنف ضد المرأة ومؤشرات التنمية؛ ومكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة من العقاب، وتحسين امكانية الوصول إلى العدالة. |
| Las intervenciones jurídicas urbanas se llevarán a cabo a nivel municipal, subnacional y nacional, en función del plano o planos (local, estatal o nacional) en que se haya promulgado la legislación en un país determinado. | UN | وستكون للتدخلات القانونية الحضرية واجهات على نطاق المدن وعلى الصعيدين دون الوطني والوطني تبعاً لمستوى أو مستويات سن التشريعات في أي بلد بعينه (المستوى المحلي أو الولائي أو الوطني). |