ويكيبيديا

    "suboficinas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتب فرعية في
        
    • المصغّرة في
        
    • مكاتب فرعية موزعة في
        
    • فرعيين في
        
    • المكاتب الفرعية في
        
    El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    Podrán establecerse suboficinas en los países en que se lleven a cabo investigaciones. UN ويجوز إنشاء مكاتب فرعية في البلدان التي تجرى فيها التحقيقات .
    A fin de aportar asistencia técnica y de emergencia a la población local y a los refugiados repatriados, la OMS creó seis suboficinas en diferentes zonas del Afganistán. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية ستة مكاتب فرعية في أجزاء مختلفة؛ من أفغانستان بغية توفير المساعدة الطارئة والتقنية للسكان المحليين واللاجئين العائدين.
    Propondría incluso que se estudien las posibilidades de acceso mayor y garantizado a los fondos del PNUD como uno de los incentivos para que la ONUDI siga manteniendo suboficinas en las oficinas del PNUD. UN وهي تقترح استقصاء إمكانية الوصول الأكبر والمضمون لأموال اليونديب كأحد الحوافز على استمرار وجود مكاتب اليونيدو المصغّرة في مكاتب اليونديب.
    Los recursos solicitados corresponden a 16 locales alquilados (128.400 dólares): la sede de la Misión, que ocupa tres edificios en Ciudad de Guatemala; la oficina regional de Ciudad de Guatemala y otras siete oficinas regionales y cinco suboficinas en diversos lugares del país. UN تتصل الموارد التقديرية باستئجار ١٦ مكانا من أمكنة العمل )٤٠٠ ١٢٨ دولار(: مقر البعثة الكائن في ثلاثة مباني في مدينة غواتيمالا؛ والمكتب اﻹقليمي في مدينة غواتيمالا، و ٧ مكاتب إقليمية أخرى وخمسة مكاتب فرعية موزعة في أنحاء البلد.
    Se han abierto oficinas en Kuala Lumpur, Ginebra y Copenhague, así como suboficinas en Nairobi y San Salvador. UN وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور.
    Recordó que las suboficinas en Colombia sólo acababan de abrirse, y que permitirían al ACNUR poner en aplicación un componente fundamental del programa, a nivel local. UN وأشار إلى أن المكاتب الفرعية في كولومبيا لم تفتتح إلا حديثاً مما يمّكن المفوضية من بدء العنصر المحلي الأساسي من عناصر البرنامج.
    Hay planes en curso para establecer suboficinas en otros municipios, a fin de que la Operación esté más presente en todo el país. UN ويجري حاليا وضع خطط ﻹقامة مكاتب فرعية في عدد من الوحدات اﻹدارية اﻹضافية من أجل إضفاء قدر أكبر من التكامل على وجود العملية في جميع أنحاء البلد.
    4.3 Establecimiento de suboficinas en los países afectados por conflictos UN 4-3 إنشاء مكاتب فرعية في البلدان المتضررة من الصراعات
    Sin embargo, una oficina pequeña como la establecida en la República Democrática del Congo no puede llevar a cabo con eficacia un programa amplio de vigilancia de la situación de los derechos humanos dada la extensión del país y la falta de infraestructura adecuada, aun si se establecieran suboficinas en distintas regiones del país. UN على أن مكتبا صغيرا كهذا الذي أنشئ في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكنه أن يضطلع بفعالية برصد شامل لحالة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء بلد شاسع، فيما يعاني من الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الكافية حتى ولو تم إنشاء مكاتب فرعية في شتى أنحاء البلاد.
    La misión también ha elaborado planes más detallados de contingencia para el establecimiento de suboficinas en las zonas que han de vigilarse, se ha preparado para el despliegue de los observadores militares y civiles y de las fuerzas encargadas de proteger la operación, y ha prestado un apoyo eficaz de avanzada a fin de que la misión esté en condiciones de desplegarse oportunamente una vez celebrado el acuerdo de paz. UN وتقوم البعثة أيضا بتحسين خطط الطوارئ المتعلقة بإنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي ستجري مراقبتها، والإعداد لنشر المراقبين العسكريين والمدنيين ونشر القوات لحماية العملية، وتوفير الدعم الأمامي حتى تكون البعثة جاهزة للانتشار في الوقت الملائم عقب إبرام اتفاق السلام.
    La estructura del programa de actividades relativas a las minas incluye un cuartel general en Jartum, que supervisa dos oficinas regionales: una oficina regional septentrional en Kadugili, que supervisa suboficinas en Ed Damazine, Darfur y Kassala, y una oficina meridional sobre el terreno en Juba, que supervisa suboficinas en Rumbek, Wau y Malakal. UN وتشمل بنية برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام مقرا بالخرطوم يشرف على مكتبين إقليميين هما: مكتب إقليمي شمالي في كادقلي يشرف على مكاتب فرعية في الدمازين ودارفور وكسلا، ومكتب ميداني جنوبي في جوبا يشرف على مكاتب فرعية في رمبيك، وواو، وملكال.
    Para atacar las causas profundas del contrabando y tráfico de refugiados del mar desde la ciudad portuaria de Bossasso, en Somalia, el ACNUR y la OIM podrían también considerar la posibilidad de abrir suboficinas en zonas relativamente pacíficas de Somalia. UN ولمعالجة الأسباب الجذرية للتهريب والاتجار باللاجئين القادمين على متن القوارب من مدينة بوساسو المرفئية في الصومال، يمكن كذلك أن تنظر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في فتح مكاتب فرعية في المناطق الآمنة نسبيا في الصومال.
    La Junta examinó el proceso de reestructuración de las oficinas del UNFPA en los países, consistente en la regionalización de la organización de la Oficina Subregional del Caribe en Jamaica, la descentralización en Ghana y el establecimiento de suboficinas en Zambia. UN استعرض المجلس عملية إعادة هيكلة المكاتب القطرية لصندوق السكان، التي شملت إجراء هيكلة إقليمية بمكتب جامايكا دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، وتطبيق اللامركزية في مكتب غانا، وإنشاء مكاتب فرعية في زامبيا.
    Se establecieron suboficinas en Cantabal (17 de enero), Nebaj (6 de febrero), Barillas (14 de febrero), San Marcos (21 de febrero) y Escuintla (28 de febrero). UN واقيمت مكاتب فرعية في كانتابال، )١٧ كانون الثاني/يناير(، ونيباخ )٦ شباط/فبراير(، وباريياس )١٤ شباط/فبراير(، وسان ماركوس )١٢ شباط/فبراير(، واسكينتلا )٨٢ شباط/فبراير(.
    Aunque la OCAH pudo abrir suboficinas en Indonesia entre el 9 de enero y el 11 de febrero de 2005, no pudieron abrirse hasta marzo de 2005 algunas suboficinas que eran necesarias en Sri Lanka en enero de 2005. UN وعلى الرغم من أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استطاع فتح مكاتب فرعية في إندونيسيا في الفترة بين 9 كانون الثاني/يناير و 11 شباط/فبراير 2005، لم يتسن فتح بعض المكاتب الفرعية التي دعت الحاجة إليها في كانون الثاني/يناير 2005 إلا في آذار/مارس 2005.
    Los recursos estimados se refieren a 16 locales alquilados (130.700 dólares): la sede de la Misión, ubicada en tres edificios en la Ciudad de Guatemala, la oficina regional en la Ciudad de Guatemala y otras siete oficinas regionales y cinco suboficinas en todo el país. UN تتصل الموارد المقدرة بأماكن مستأجرة عددها ١٦ )٧٠٠ ١٣٠ دولار(: يقع مقر البعثة في ثلاثة مبان في مدينة غواتيمالا، والمكتب اﻹقليمي في غواتيمالا سيتي، وسبعة مكاتب إقليمية أخرى وخمسة مكاتب فرعية في مختلف أنحاء البلد.
    La ONUDI se propone fomentar gradualmente la participación de las suboficinas en la gestión de las actividades de cooperación técnica en los países donde operan, incluso en algunos aspectos de la ejecución, con sujeción a los recursos disponibles. UN تعتزم اليونيدو أن تشرِك تدريجياً المكاتب المصغّرة في إدارة مشاريع التعاون التقني في البلدان التي توجد فيها، بما في ذلك في جوانب معيّنة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني، وفقاً للموارد المتاحة.
    a) Continuar las actividades de las suboficinas en los 13 países piloto y establecer las dos suboficinas restantes, comprendidas en el período piloto. UN (أ) مواصلة عمليات المكاتب المصغّرة في الثلاثة عشر بلدا المختارة للتجربة، وإنشاء المكتبين المصغّرين الباقيين المشمولين في الفترة التجريبية.
    Los recursos estimados corresponden a 16 locales alquilados (433.300 dólares): la sede de la Misión, que ocupa tres edificios en Ciudad de Guatemala; la oficina regional en Ciudad de Guatemala y otras siete oficinas regionales y cinco suboficinas en diversos lugares del país. En las estimaciones UN تتصل الموارد التقديرية باستئجار ١٦ مكانا من أمكنة العمل )٣٠٠ ٤٣٣ دولار(: مقر البعثة الكائن في ثلاثة مباني في مدينة غواتيمالا؛ والمكتب اﻹقليمي في مدينة غواتيمالا، وسبعة مكاتب إقليمية أخرى وخمسة مكاتب فرعية موزعة في أنحاء البلد.
    Mediante orientación inicial y cursos de repaso para 4.198 efectivos militares, de policía y civiles; mediante mecanismos de seguimiento, incluida la designación de coordinadores en cada uno de los 10 departamentos, 2 suboficinas en Leogane y St. Marc, y el Centro de Servicios de Santo Domingo, 5 visitas de evaluación y la elaboración de directrices sobre la denuncia de las faltas de conducta UN من خلال تدريب تمهيدي وتدريب لتجديد المعلومات لفائدة 198 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين؛ ومن خلال آليات الرصد بما فيها تعيين مراكز اتصال في كل من المقاطعات العشر وفي مكتبين فرعيين في ليوغان وسانت مارك، ومركز سانتو دومينغو للخدمات، والقيام بخمس زيارات تقييمية ووضع مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك
    Segunda fase (del 16 de septiembre de 2014 al 30 de abril de 2015): logro de la plena capacidad operacional, sobre la base del supuesto del despliegue pleno del personal uniformado, y establecimiento de cinco oficinas integradas sobre el terreno en Ndele, Bambari, Bossangoa, Bangassou y Berberati, y de suboficinas en Birao y Paua. UN المرحلة 2 (من أيلول/سبتمبر 2014 إلى 30 نيسان/أبريل 2015): بلوغ كامل القدرة التشغيلية على افتراض تحقيق النشر الكامل للأفراد النظاميين، وإنشاء خمسة مكاتب ميدانية متكاملة في ندبلي وبامباري وبوسانغوا وبانغاسو وبيربيراني، ومكتبين فرعيين في بيراو وباوا.
    56. La misión confirmó que en la Oficina Regional en Islamabad y en las suboficinas en Peshawar y Quetta existían procedimientos apropiados de determinación de la condición de refugiado y procedimientos operacionales normales para la tramitación del reasentamiento. UN 56- وأكدت البعثة على أن الآليات المناسبة لتحديد وضع اللاجئ والإجراءات التشغيلية الموحدة لمعالجة حالات التوطين قد وضعت موضع التنفيذ في المكتب الفرعي في إسلام آباد وفي المكاتب الفرعية في بيشاور وكويتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد