Página 10, párrafo 29, subpárrafo 3 | UN | الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة ٢٩ من الصفحة ١١ |
Sin embargo, temen ser expulsados con arreglo a lo dispuesto en el subpárrafo 7 del párrafo 4 del artículo 12 de la Ley de Extranjería. | UN | بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم. |
El texto del subpárrafo es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص هذه الفقرة الفرعية: |
En tal sentido, la delegación de Cuba ha observado que en el cuarto subpárrafo del párrafo relativo al Comité Especial en el documento A/AC.109/2030 se dice que: | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد كوبا أنه في الفقرة الفرعية الرابعة من الجزء المتعلق باللجنة الخاصة، ينص التقرير على ما يلي: |
Todo el subpárrafo debe reorientarse esencialmente hacia la noción del consentimiento. | UN | وإنه ينبغي أساساً توجيه الفقرة الفرعية بأكملها إلى مفهوم الموافقة. |
Si se afirma claramente este concepto, el primer subpárrafo habrá conseguido su propósito. | UN | فإذا ذُكرت هذه النقطة بوضوح، لحققت الفقرة الفرعية الأولى الغرض المتوخى منها. |
Propuesta presentada por Hungría relativa al subpárrafo b) ii) del párrafo 2 del artículo 8 | UN | مقترح مقدم من هنغاريا بشأن الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 |
Modifíquese como sigue el subpárrafo b) ii) del párrafo 2 del artículo 8: | UN | تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي: |
En el subpárrafo I del artículo 100 del Código Civil se estipula que el lugar de residencia de la mujer será el lugar adecuado para la incoación de los procedimientos mencionados. | UN | وتقرر الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني أن مكان إقامة المرأة يجب أن يكون مكاناً ملائماً لإقامة دعوى تطلب فيها الإجراءات السالفة الذكر. |
I. Por favor, describa las disposiciones legales y procedimientos pertinentes que contribuyen al cumplimiento de este subpárrafo: | UN | رجاء عرض الأحكام والإجراءات القانونية المحددة التي تسهم في الوفاء بالمتطلب الوارد في هذه الفقرة الفرعية. |
Por favor indicar en qué medida esas disposiciones cubren todos los actos que deben ser penalizados de conformidad con el subpárrafo 1 b) de la resolución. | UN | رجاء توضيح مدى تغطية تلك الأحكام لجميع الأعمال المطلوب تجريمها بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
Sírvase destacar las disposiciones pertinentes de la legislación nacional vigente a la cual se hace referencia en el informe en respuesta a este subpárrafo. | UN | :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة من التشريعات الوطنية الحالية المشار إليها في التقرير جوابا على هذه الفقرة الفرعية. |
Informe sobre la marcha de los trabajos de incorporación de los requisitos del subpárrafo 1 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير مرحلي بشأن إدماج متطلبات الفقرة الفرعية 1 من قرار مجلس الأمن 1373 في القانون |
Expresó interés en la recomendación que figura en el párrafo 100, subpárrafo 22. | UN | وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100. |
Estoy particularmente orgullosa de la sección dos, subpárrafo tres, donde especifico que pido los bienes tanto personales como empresariales. | Open Subtitles | أنا فخورة بشكل خاص القسم الثاني ، الفقرة الفرعية الثالثة حيث طلبت على وجه التحديد كل من الشركات و الأصول الشخصية عذراً |
El texto del apartado c) del subpárrafo 8 debe ser el siguiente: | UN | يعدل نص الفقرة الفرعية ٨ )ج( ليصبح على النحو التالي: |
18. La Sra. CHANET, refiriéndose al primer subpárrafo, dice que tiene reservas respecto de la edad mínima para el matrimonio. | UN | 18- السيدة شانيه أشارت إلى الفقرة الفرعية الأولى، فقالت إن لديها تحفظات بشأن سن الزواج الدنيا. |
31. El Sr. SOLARI YRIGOYEN dice que el primer subpárrafo tiene que ver principalmente con una edad mínima para el matrimonio igual para hombres y mujeres. | UN | 31- السيد سولاري - يريغوين قال إن الفقرة الفرعية الأولى قد تناولت أساساً تساوي سن الزواج الدنيا للرجال والنساء. |
El aspecto principal del primer subpárrafo del párrafo 17 debería ser el concepto del consentimiento libre y completo, y deberían darse ejemplos concretos de situaciones en las que no exista ese consentimiento. | UN | ولذلك ينبغي أن تركز الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 17 أساساً على مفهوم الموافقة الكاملة والحرة، وأن يتم تقديم أمثلة محددة لحالات لم تكن فيها هذه الموافقة قائمة. |
Nota: El Grupo de los 77 sugiere que se combinen los párrafos 1 a 3 en un mismo párrafo introductorio, como sigue, y que se añada un subpárrafo: | UN | " ملاحظة: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ ضم الفقرات ١ إلى ٣ في إطار فاتحة فقرة واحدة، مع إضافة فقرة فرعية جديدة، على النحو التالي: |
No se han notificado casos en que se aplique este subpárrafo. | UN | ولم يفد عن قضايا تطبّق هذه الفقرة الفرعيّة. |