No se puede justificar una variación tan amplia para subproyectos de ese tipo. | UN | ولا يمكن تبرير هذا التفاوت الكبير إذ أن المشاريع الفرعية متماثلة. |
El trabajo en cada uno de estos subproyectos se ejecutará de forma relativamente independiente. | UN | وسيجري العمل في هذه المشاريع الفرعية بشكل مستقل عن بعضها البعض نسبيا. |
Se han preparado ya los informes definitivos en relación con varios proyectos o subproyectos en el Brasil, Chile, Jamaica, Nigeria y Zambia. | UN | وأكملت التقارير النهائية المشمولة بعدد من المشاريع أو المشاريع الفرعية القطرية، وضمنها التقارير المختصة بالبرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا. |
Existen nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación: proyectos regionales y proyectos temáticos. | UN | وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
Su propósito consiste en desarrollar un modelo nórdico de incorporación sobre la base de 12 subproyectos ejecutados en los países de la región. | UN | والغرض من هذا المشروع هو وضع نموذج لبلدان الشمال لتعميم المنظور الجنساني من خلال 12 مشروعا فرعيا في بلدان الشمال. |
Ya se ha terminado de preparar los informes definitivos correspondientes a varios proyectos o subproyectos nacionales, como los del Brasil, Chile, Jamaica, Nigeria y Zambia. | UN | وقد أنجزت التقارير الختامية في عدد من المشاريع القطرية أو المشاريع الفرعية في اﻷقطار، بما فيها البرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا. |
En un año determinado, el ACNUR dispondría la auditoría del 10% al 15% de esos subproyectos. | UN | وتتخذ المفوضية، في سنة معينة، الترتيب اللازم لمراجعة حسابات ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه المشاريع الفرعية. |
Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos | UN | التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Las actividades que hasta la fecha ha realizado la Fundación por lo que respecta a la mujer tienen más bien carácter de subproyectos. | UN | والمشاريع التي تقوم بها المؤسسة حتى الوقت الراهن تتسم أكثر بطابع المشاريع الفرعية النسائية. |
En el caso de las oficinas auxiliares de Bangkok y Nairobi, las entidades de ejecución asociadas no presentaban la parte 2 de los informes de vigilancia de los subproyectos. | UN | وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los subproyectos. | UN | وينبغي إخطار الوكالات المنفذة بضرورة تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بانتظام مع تفاصيل كاملة. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
Cada organización puede presentar varios proyectos, los cuales a su vez pueden dar lugar a varios subproyectos. | UN | ويمكن لنفس المنظمة أن تتقدم بمشاريع عديدة، التي يمكن أيضا أن تتولد عنها مشاريع فرعية عديدة. |
La representación del ACNUR en Albania respondió que no estaban previstos nuevos subproyectos con esa entidad a corto ni a mediano plazo. X. Conclusiones | UN | وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط. |
La sede supervisa los pagos respecto de los cuales no se han recibido informes de supervisión de subproyectos, así como la recepción de los certificados de auditoría. | UN | يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين. |
De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
En consecuencia, será necesario enmendar el contrato cuando los honorarios de los subproyectos sean superiores a la cifra máxima prevista en el contrato. | UN | وبناء على ذلك، يحتاج العقد إلى تعديل كلما تجاوزت الأتعاب الإجمالية لكل مشروع فرعي المبلغ الأقصى المنصوص عليه في العقد. |
Además, el programa creará una base de datos de subproyectos de la comunidad que estarán desagregados por género, entre otras variables. | UN | وإضافة إلى ذلك، سينشئ البرنامج قاعدة بيانات بالمشاريع الفرعية المحلية تصنف بحسب نوع الجنس، من ضمن متغيرات أخرى. |
La FAO distribuyó semillas y fertilizantes para la temporada de 1993 y la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD emprendió subproyectos de limpieza de canales y túneles de riego. | UN | ووزعت منظمة اﻷغذية والزراعة بذورا وأسمدة لموسم عام ١٩٩٣، واضطلع مكتب خدمات مشاريع التعبئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاريع فرعية لتطهير القنوات والجداول. |
Los programas básicos y los numerosos subproyectos cuentan con puntos de referencia. | UN | وتم تحديد معالم لكل برنامج أساسي وكذلك للمشاريع الفرعية المتعددة. |
La Junta, por conducto de la oficina de la sede, seleccionó 74 subproyectos de gran valor cuyos gastos ascendían a 42 millones de dólares. | UN | واختار المجلس، عن طريق مكتب المقر، 74 من المشاريع الفرعية ذات القيمة المرتفعة والتي بلغت نفقاتها 42 مليون دولار. |
Desde 1998, los auditores han tenido que comprobar los propios informes de fiscalización de los subproyectos y preparar un comunicado administrativo a partir del ejercicio económico de 2001. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفئة، أصبح على مراجعي الحسابات منذ عام 1998 أن يراجعوا تقرير رصد المشروع الفرعي نفسه وتعين عليهم منذ السنة المالية 2001 أن يصدروا رسالة إدارية. |
También es preciso cerciorarse de que antes de iniciar la ejecución de proyectos y subproyectos se firmen con los asociados en la ejecución los acuerdos correspondientes y que éstos se redacten con precisión. | UN | وينبغي أيضا ضمان توقيع اتفاقات مشاريع ومشاريع فرعية دقيقة الصياغة مع الشركاء المنفذين قبل الشروع في تنفيذ المشاريع. |
Dicha empresa emitió dictámenes sin reservas en relación con los informes de auditoría de cinco de los subproyectos ejecutados y un dictamen con reservas en el caso de un subproyecto de otro ministerio. | UN | وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى. |
109. En 2004, el ACNUR desembolsó un total de 348,6 millones de dólares a todos sus asociados para la realización de 1.276 subproyectos. | UN | 109- وفي عام 2004، صرفت المفوضية ما مجموعه 348.6 مليون دولار لجميع شركائها المنفذين مقابل تنفيذ 276 1 مشروعاً فرعياً. |
En consecuencia, en su opinión de auditoría, la Junta ha expresado reservas respecto de un total de 43,5 millones de dólares correspondientes a gastos efectuados por asociados de ejecución, suma que incluye 8,5 millones de dólares sobre los que no se presentaron informes de fiscalización de los subproyectos, y 35 millones de dólares de gastos que, según se señala en los informes de fiscalización, no se habían validado debidamente. | UN | وبناء على ذلك تحفَّظ المجلس في رأيه في مراجعة الحسابات بشأن نفقات شركاء منفذين يبلغ مجموعها 43.5 مليون دولار، تتألف من 8.5 مليون دولار لا يوجد تقارير رصد مشاريع فرعية بالنسبة لها و 35 مليون دولار لم يتم التثبت بصورة صحيحة من النفقات التي أبلغ عنها. |
En 1996 se solicitaron al Fondo más de 5 millones de dólares para 96 proyectos y subproyectos en 54 países. | UN | فقد طلب من الصندوق في عام ١٩٩٦ ما يزيد على ٥ ملايين دولار، لتمويل ٩٦ مشروعا ومشروعا فرعيا في ٥٤ بلدا. |