En primer lugar, los Estados enzarzados en controversias territoriales y de otro tipo debería adoptar esas medidas para prevenir los conflictos armados, a través del diálogo bilateral, subregional o regional. | UN | أولاً، ينبغي للدول الضالعة في نزاعات إقليمية أو غيرها أن تعتمد هذه التدابير لمنع الصراعات المسلحة، عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي. |
En primer lugar, los Estados que se encuentran enfrascados en controversias territoriales o de otro tipo deben adoptar medidas de fomento de la confianza para evitar los conflictos armados mediante el diálogo bilateral, subregional o regional. | UN | أولا، ينبغي لتدابير بناء الثقة أن تعتمدها الدول المشتبكة في منازعات حول الأراضي أو غيرها من المنازعات ابتغاء منع نشوب الصراع المسلح عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي. |
- Elaboración a nivel nacional de programas de carácter subregional o que tengan efectos a nivel subregional | UN | ● وضع برامج على المستوى اﻹقليمي تكون ذات طابع دون إقليمي أو مؤثرة على المستوى دون اﻹقليمي |
- ¿Qué medidas o actividades previstas en el PAN tienen una proyección o dimensión subregional o regional? | UN | :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟ |
La organización o el acuerdo de pesca subregional o regional solicitará a los no participantes que proporcionen datos relacionados con su pesca en la región; | UN | وينبغي للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تطلب من غير المشتركين توفير البيانات المتصلة بقيامهم بالصيد في المنطقة؛ |
El Ébola ya no es un desastre subregional o incluso regional; se trata de una crisis internacional. | UN | إذ أن فيروس إيبولا لم يعد كارثة دون إقليمية أو حتى إقليمية، بل أصبح يشكل أزمة دولية. |
Esas responsabilidades no deben ser atenuadas o aminoradas por medio de su reinterpretación a nivel regional, subregional o nacional. | UN | ويجب عدم تمييعها أو الحطّ منها عن طريق إعادة تأويلها على الصعد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني. |
Reunión del examen subregional o de países agrupados | UN | جيم - الاجتماع دون الإقليمي أو الاجتماع المخصص لاستعراض المجموعة |
En dicha reunión, con fines de referencia, se dispondrá del texto completo del informe, así como de las actas de la reunión de examen subregional o para países agrupados. | UN | وسيتاح في اجتماع لجنة مراقبة إدارة البرامج، لأغراض الرجوع، النص الكامل للتقرير فضلا عن محاضر وقائع الاجتماع المعقود على المستوى دون الإقليمي أو اجتماع المجموعة المعني بالاستعراض. |
Este enfoque innovador también permitirá apoyar el análisis y el asesoramiento en materia de políticas mediante programas mundiales en esferas prioritarias e incorporar iniciativas elaboradas a nivel subregional o nacional. | UN | وسيكون من شأن هذا النهج المبتكر دعم تحليل السياسات والمشورة بشأنها من خلال برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية وفي الوقت ذاته توفير إمكانية الوصول إلى المبادرات على الصعيد دون الإقليمي أو القطري. |
ii) En vista de la dimensión subregional o transfronteriza de la mayoría de las crisis ocurridas durante 2000, debería haber un mayor grado de reconocimiento de la posibilidad de dar soluciones transfronterizas a las crisis complejas, unido a la correspondiente consignación de recursos adecuados; | UN | `2 ' وتستحق الفرص العابرة للحدود لحل الأزمات المعقدة أن تحظى بمزيد من الاعتراف الذي يدعمه تخصيص الموارد الكافية، مثلما تبين من البعد دون الإقليمي أو الذي يتجاوز البلدان الذي اتسمت به معظم الأزمات خلال عام 2000. |
Toda vez que los gobiernos adopten la decisión de aplicar algunas de las prioridades en un contexto subregional o regional, deberán crearse los instrumentos apropiados para la aplicación. | UN | وفي الحالات التي تتخذ فيها الحكومة قرارا بتبني بعض الأولويات في سياق دون إقليمي أو إقليمي، يتعين إيجاد أدوات التنفيذ المناسبة لمثل هذه المشاريع. |
El Grupo subrayó el valor de la cooperación internacional en el contexto nacional, subregional o regional. | UN | وشدد الفريق على قيمة التعاون الدولي في سياق وطني أو دون إقليمي أو إقليمي. |
Esta cooperación entre dos o más países en desarrollo puede ser bilateral, regional, subregional o interregional. | UN | ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي. |
32. En los últimos seis meses de 1997, a petición de la organización subregional o regional competente, la secretaría confía en facilitar o prestar apoyo a las siguientes actividades en los planos subregional, regional e interregional: | UN | ٢٣- وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من عام ٧٩٩١ تأمل اﻷمانة بأن تيسﱢر أو تدعم، بناء على طلب المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة، اﻷنشطة التالية على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية: |
La Organización debe actuar con criterio y cautela antes de unirse a los esfuerzos que hagan otras entidades en los ámbitos regional, subregional o multinacional, pero debe seguir estudiando las posibilidades que haya de mantener relaciones positivas de cooperación con esas entidades. | UN | ولا بد من توخي الحرص والحذر في ربط اﻷمم المتحدة بالجهود اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو المتعددة الجنسيات، وإن كان من الواجب مواصلة استكشاف إمكانيات قيام تعاون إيجابي. |
Aun cuando no sean partes en el instrumento concreto o la comisión subregional o regional que haya establecido la moratoria, sus obligaciones de cooperación y conservación en virtud de la Convención de 1982 les obligaría a cumplir, a menos que pudieran establecer que la moratoria era una medida que no se podía justificar en virtud del artículo 119 de la Convención. | UN | وعلى الرغم من أن الغير ليسوا أطرافا في الصك المعين أو في اللجنة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية التي قررت التعليق المؤقت، فإن التزامهم بالتعاون والحفظ بموجب اتفاقية ١٩٨٢ يرغمهم على الامتثــال بالتعليــق ما لــم يثبتــوا أن التعليــق المؤقت تدبير لا يمكن تبريره بموجب المادة ١١٩ من الاتفاقية. |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
La OUA podría, naturalmente, delegar todas o parte de las responsabilidades a una organización africana subregional o a uno de los Estados del continente, siempre que todos los países que participen en la Conferencia den su consentimiento. 2.A Programa | UN | وفي إمكان منظمة الوحدة الأفريقية طبعا أن تفوض كامل تلك المسؤولية أو جزءا منها إلى منظمة أفريقية دون إقليمية أو إلى إحدى دول القارة، بشرط موافقة جميع البلدان المشاركة في المؤتمر. |
5. Los Estados reunirán asimismo cuando proceda y suministrarán a la organización o el acuerdo subregional o regional de pesca que corresponda información científica en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones, inclusive: | UN | ٥ - عند الاقتضاء تجمع الدول أيضا وتقدم إلى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي لمصائد اﻷسماك المعلومات العلمية اللازمة لدعم تقييم اﻷرصدة بما في ذلك: |
Se articula en torno a tres aspectos: nacional, subregional o regional y mundial. | UN | وهذه الاستراتيجية ستنفذ على مستويات ثلاثة: المستوى الوطني والمستوى دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي والمستوى العالمي. |
Al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, los Estados tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون اقليمي أو اقليمي لادارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي: |
21. Los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación de la pesca o las nuevas partes en un acuerdo o arreglo tendrán derecho a obtener beneficios a cambio de cumplir las obligaciones que asuman. | UN | ١٢ - لﻷعضاء الجدد في منظمة دون اقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف الجدد في اتفاق أو ترتيب من هذا القبيل أن يجنوا الفوائد في مقابل الالتزامات التي يتحملونها. |
A nivel regional, subregional o local, un país describió las estructuras como malas. | UN | وعلى المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والمحلي، وصف بلد واحد الهياكل المؤسسية بأنها ضعيفة. |