Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Considero que la pobreza absoluta y el subdesarrollo son una de las principales causas de los conflictos frustrantes de muchas subregiones de África. | UN | وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Ante esa situación, se están organizando las subregiones de nuestro continente. | UN | والمناطق دون الإقليمية في قارتنا تنظم نفسها وهي تواجه هذه الحالة. |
En este sentido, es preciso señalar que ha aparecido otro peligro en otras subregiones de África. Se trata de la proliferación de armas pequeñas y de su circulación ilícita. | UN | وتجدر اﻹشارة هنا الى خطر آخر يظهر في بعض المناطق الفرعية في افريقيا، وهو انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع. |
Asimismo, todas las subregiones de la CEPE experimentarán probablemente una regresión significativa. | UN | وبالمثل يحتمل أن تشهد جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا انخفاضاً كبيراً. |
65. En las cinco subregiones de África existen arreglos institucionales y de gobernanza para llevar a la práctica los PASR. | UN | 65- لقد وضعت الترتيبات الإدارية والمؤسسية لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية الخمس. |
En realidad, cada una de las principales subregiones de nuestro continente ha desarrollado una estructura específica para la prevención, la solución y la gestión de los conflictos. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن كل منطقة من المناطق الرئيسية دون الإقليمية في قارتنا قد أنشأت لنفسها هيكلا خاصا لإتقاء الصراعات، وتسويتها وإدارتها. |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
Organice, en colaboración con las ONG y gobiernos, seminarios y cursos de seguimiento sobre los derechos humanos en las subregiones de América Latina, con objeto de: | UN | تنظيم حلقات دراسية وتدريبية عن حقوق الإنسان لأغراض المتابعة في المناطق دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، بهدف ما يلي: |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
- Aumentar las conexiones del transporte aéreo de pasajeros y de mercancía entre las subregiones de África. | UN | - تعزيز الروابط بين النقل الجوي للركاب والشحن بين المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. الإجراءات |
El estudio tiene por finalidad evaluar la viabilidad del desarrollo del potencial hidroeléctrico de la central Grand Inga para abastecer las subregiones de África y transportar el excedente de energía eléctrica a los continentes vecinos. | UN | وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة. |
Una prioridad fundamental es la de hacer frente a la epidemia de VIH agudizada por el consumo de drogas por inyección en las subregiones de Europa oriental y Asia central. | UN | ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
El Gabinete decidió asimismo que era necesario efectuar arreglos para que los miembros del Consejo y los funcionarios gubernamentales competentes comenzaran a visitar las diversas subregiones de Liberia. | UN | وقرر المجلس الوزاري أيضا ضرورة وضع ترتيبات في الوقت الراهن لكي يبدأ أعضاء المجلس والمسؤولون الحكوميون المعنيون زيارة مختلف المناطق الفرعية في ليبريا. |
Consciente de las condiciones sociales y los antecedentes culturales característicos de las regiones y subregiones de América, que deben tenerse en cuenta al formular el marco conceptual de una infraestructura regional de datos espaciales, | UN | وإذ يعي ضرورة مراعاة الخلفية الثقافية والاجتماعية للمناطق والمناطق الفرعية في الأمريكتين عند وضع إطار مفاهيمي لهيكل أساسي إقليمي لبيانات المكانية، |
En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
La celebración de una serie de seminarios en diversas subregiones de los dos continentes permite asegurar la transferencia adecuada de conocimientos y experiencia adquirida. | UN | ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة. |
La asistencia prestada en relación con los trabajadores migrantes incluyó la preparación de estudios técnicos en las seis subregiones de África. | UN | ٨٤ - وشملت المساعدة المتعلقة بالعمال المهاجرين إعداد دراسات تقنية في خمس مناطق فرعية في أفريقيا. |
23. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en las cuatro subregiones de Africa. | UN | ٣٢- وبدأت عمليات التشاور دون الاقليمية فعلاً في أربع مناطق فرعية من أفريقيا. |
Programa y apoyo técnico para la preparación de informes de perspectivas del medio ambiente sobre dos subregiones de África. | UN | :: الدعم البرنامجي والتقني لإعداد تقارير توقعات البيئة في منطقتين دون إقليميتين في أفريقيا. |
También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها. |
29. El análisis del proceso de autoevaluación reveló que existen áreas temáticas adecuadas para la prestación de asistencia técnica dirigida a profesionales en todas las subregiones de África. | UN | 29- وقد حدّد تحليل عملية التقييم الذاتي المجالات الموضوعية التي تُلائم تماما تقديم المساعدة التقنية على مستوى الممارسين في كل منطقة دون إقليمية في أفريقيا. |
En estudios subregionales se examinarán las finanzas para el desarrollo, cuestiones sociales, el desempeño del comercio exterior y la infraestructura económica en los países menos adelantados de las subregiones de la CESPAP. | UN | وستتناول بعض الدراسات دون اﻹقليمية مسألة تمويل التنمية، والمسائل الاجتماعية، وأداء التجارة الخارجية، والهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أقل البلدان نموا في المناطق دون اﻹقليمية التي تغطيها اللجنة. |
15. En la tercera fase se elaboraría un proyecto de estrategia para la reproducción del estudio a fondo en otras subregiones de África y otras partes y para el establecimiento de una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención. | UN | 15- وسيتم وضع مشروع لاستراتيجية بشأن اجراء الاستقصاء المتعمق في مناطق دون اقليمية أخرى في أفريقيا وأنحاء أخرى خلال المرحلة الثالثة، وبشأن إنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل تنفيذ الاتفاقية. |