ويكيبيديا

    "subregiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون الإقليمية في
        
    • الفرعية في
        
    • المناطق دون اﻹقليمية
        
    • مناطق دون إقليمية في
        
    • مناطق فرعية في
        
    • المناطق الفرعية
        
    • فرعية من
        
    • دون إقليميتين في
        
    • دون الإقليميتين
        
    • منطقة دون إقليمية في
        
    • دون اﻹقليمية التي
        
    • دون اقليمية
        
    Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. UN وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    Considero que la pobreza absoluta y el subdesarrollo son una de las principales causas de los conflictos frustrantes de muchas subregiones de África. UN وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    Ante esa situación, se están organizando las subregiones de nuestro continente. UN والمناطق دون الإقليمية في قارتنا تنظم نفسها وهي تواجه هذه الحالة.
    En este sentido, es preciso señalar que ha aparecido otro peligro en otras subregiones de África. Se trata de la proliferación de armas pequeñas y de su circulación ilícita. UN وتجدر اﻹشارة هنا الى خطر آخر يظهر في بعض المناطق الفرعية في افريقيا، وهو انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع.
    Asimismo, todas las subregiones de la CEPE experimentarán probablemente una regresión significativa. UN وبالمثل يحتمل أن تشهد جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا انخفاضاً كبيراً.
    65. En las cinco subregiones de África existen arreglos institucionales y de gobernanza para llevar a la práctica los PASR. UN 65- لقد وضعت الترتيبات الإدارية والمؤسسية لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية الخمس.
    En realidad, cada una de las principales subregiones de nuestro continente ha desarrollado una estructura específica para la prevención, la solución y la gestión de los conflictos. UN وفي حقيقة الأمر، إن كل منطقة من المناطق الرئيسية دون الإقليمية في قارتنا قد أنشأت لنفسها هيكلا خاصا لإتقاء الصراعات، وتسويتها وإدارتها.
    La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. UN وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    Organice, en colaboración con las ONG y gobiernos, seminarios y cursos de seguimiento sobre los derechos humanos en las subregiones de América Latina, con objeto de: UN تنظيم حلقات دراسية وتدريبية عن حقوق الإنسان لأغراض المتابعة في المناطق دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، بهدف ما يلي:
    La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. UN وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    - Aumentar las conexiones del transporte aéreo de pasajeros y de mercancía entre las subregiones de África. UN - تعزيز الروابط بين النقل الجوي للركاب والشحن بين المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. الإجراءات
    El estudio tiene por finalidad evaluar la viabilidad del desarrollo del potencial hidroeléctrico de la central Grand Inga para abastecer las subregiones de África y transportar el excedente de energía eléctrica a los continentes vecinos. UN وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة.
    Una prioridad fundamental es la de hacer frente a la epidemia de VIH agudizada por el consumo de drogas por inyección en las subregiones de Europa oriental y Asia central. UN ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    El Gabinete decidió asimismo que era necesario efectuar arreglos para que los miembros del Consejo y los funcionarios gubernamentales competentes comenzaran a visitar las diversas subregiones de Liberia. UN وقرر المجلس الوزاري أيضا ضرورة وضع ترتيبات في الوقت الراهن لكي يبدأ أعضاء المجلس والمسؤولون الحكوميون المعنيون زيارة مختلف المناطق الفرعية في ليبريا.
    Consciente de las condiciones sociales y los antecedentes culturales característicos de las regiones y subregiones de América, que deben tenerse en cuenta al formular el marco conceptual de una infraestructura regional de datos espaciales, UN وإذ يعي ضرورة مراعاة الخلفية الثقافية والاجتماعية للمناطق والمناطق الفرعية في الأمريكتين عند وضع إطار مفاهيمي لهيكل أساسي إقليمي لبيانات المكانية،
    En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. UN ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    La celebración de una serie de seminarios en diversas subregiones de los dos continentes permite asegurar la transferencia adecuada de conocimientos y experiencia adquirida. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    La asistencia prestada en relación con los trabajadores migrantes incluyó la preparación de estudios técnicos en las seis subregiones de África. UN ٨٤ - وشملت المساعدة المتعلقة بالعمال المهاجرين إعداد دراسات تقنية في خمس مناطق فرعية في أفريقيا.
    23. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en las cuatro subregiones de Africa. UN ٣٢- وبدأت عمليات التشاور دون الاقليمية فعلاً في أربع مناطق فرعية من أفريقيا.
    Programa y apoyo técnico para la preparación de informes de perspectivas del medio ambiente sobre dos subregiones de África. UN :: الدعم البرنامجي والتقني لإعداد تقارير توقعات البيئة في منطقتين دون إقليميتين في أفريقيا.
    También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.
    29. El análisis del proceso de autoevaluación reveló que existen áreas temáticas adecuadas para la prestación de asistencia técnica dirigida a profesionales en todas las subregiones de África. UN 29- وقد حدّد تحليل عملية التقييم الذاتي المجالات الموضوعية التي تُلائم تماما تقديم المساعدة التقنية على مستوى الممارسين في كل منطقة دون إقليمية في أفريقيا.
    En estudios subregionales se examinarán las finanzas para el desarrollo, cuestiones sociales, el desempeño del comercio exterior y la infraestructura económica en los países menos adelantados de las subregiones de la CESPAP. UN وستتناول بعض الدراسات دون اﻹقليمية مسألة تمويل التنمية، والمسائل الاجتماعية، وأداء التجارة الخارجية، والهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أقل البلدان نموا في المناطق دون اﻹقليمية التي تغطيها اللجنة.
    15. En la tercera fase se elaboraría un proyecto de estrategia para la reproducción del estudio a fondo en otras subregiones de África y otras partes y para el establecimiento de una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención. UN 15- وسيتم وضع مشروع لاستراتيجية بشأن اجراء الاستقصاء المتعمق في مناطق دون اقليمية أخرى في أفريقيا وأنحاء أخرى خلال المرحلة الثالثة، وبشأن إنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد