La Sala podrá decretar que se tomen las medidas indicadas en la subregla 8 si lo considera adecuado en las circunstancias del caso. | UN | ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة. |
Modifíquese la subregla 3 para que diga lo siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 3 ليصبح نصها كما يلي: |
Añádase la siguiente frase al comienzo de la subregla 1: | UN | تضاف الجملة التالية في بداية فاتحة القاعدة الفرعية 1: |
La subregla 1 debería enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 1 ويصبح نصها كالتالي: |
La subregla 3 debería enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 3 ويصبح نصها كالتالي: |
La subregla 8 debería enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 8 ويصبح نصها كالتالي: |
La subregla 2 debería suprimirse y en consecuencia debería modificarse la numeración de las subreglas siguientes. | UN | تحذف القاعدة الفرعية 2، ويعاد ترقيم القواعد الفرعية التالية وفقا لذلك. |
La subregla 2 debería enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 2 ويصبح نصها كالتالي: |
Las oraciones primera y segunda de la subregla 1 deberían enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل الجملتان الأولى والثانية من القاعدة الفرعية 1 ويصبح نصهما كالتالي: |
2. La regla 171 será aplicable al testigo que comparezca ante la Corte y esté obligado a prestar declaración de conformidad con la subregla 1. | UN | 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى القاعدة الفرعية 1. |
3. El hecho de que la defensa no haga la comunicación prevista en esta regla no limitará su derecho a plantear las cuestiones a que se refiere la subregla 1 y a presentar pruebas. | UN | 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة. |
Con sujeción a lo dispuesto en la subregla 2, la Sala especificará entonces las actuaciones y la forma en que se considerará procedente la participación, que podrá comprender la formulación de alegatos iniciales y finales. | UN | ورهنــا بأحكام القاعدة الفرعية 2، تقوم الدائرة عندئذ بتحديد الإجراءات القانونية والطريقة التي تعتبر ملائمة للاشتراك فيها، مع إتاحة إمكانية الإدلاء ببيانات استهلالية وختامية. |
6. El representante de la víctima o las víctimas deberá reunir los requisitos enunciados en la subregla 1 de la regla 22. | UN | 6 - يتمتع الممثل القانوني للمجني عليه أو المجني عليهم بالمؤهلات المنصوص عليها في القاعدة الفرعية 1 من القاعدة 22. |
2. Si, de resultas de la notificación a que se refiere la subregla 1: | UN | 2 - ونتيجة للإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1: |
2. El Fiscal y la defensa tendrán la ocasión de responder a las observaciones formuladas de conformidad con la subregla 1. | UN | 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى القاعدة الفرعية 1. |
3. La observación escrita que se presente de conformidad con la subregla 1 será depositada en poder del Secretario, que dará copias al Fiscal y a la defensa. | UN | 3 - تودع الملاحظة الخطية المقدمة بمقتضى القاعدة الفرعية 1 لدى المسجل، الذي يقدم نسخا منها إلى المدعي العام والدفاع. |
2. De haber fundamento suficiente y previa solicitud de la parte que quiera apelar, la Sala de Apelaciones podrá prorrogar el plazo fijado en la subregla 1. | UN | 2 - يجوز لدائرة الاستئناف تمديد المهلة الزمنية المبينة في القاعدة الفرعية 1، لسبب وجيه، عند تقديم طلب من الطرف ملتمس رفع الاستئناف. |
3. Será aplicable lo dispuesto en la subregla 3 de la regla 206. | UN | 3 - تسري أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 206. |
2. Será aplicable, según proceda, lo dispuesto en la subregla 3 de la regla 203. | UN | 2 - تنطبق أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 203،حسب الاقتضاء. |
La Sala podrá celebrar una vista. [subregla 2 de Mont Tremblant con cambios en negritas.] | UN | ويجوز لها أن تعقد جلسة. [القاعدة الفرعية 2 من قواعد مونت ترمبلانت مع إدخال التعديلات الداكنة.] |