Durante ese período, se fundaron nuevos Centros del Comercio Mundial en China, África Subsahariana y América Latina. | UN | وتأسس كثير من مراكز التجارة العالمية الجديدة في الصين وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أثناء هذه الفترة. |
África Subsahariana y América Latina tienen las tasas más altas, de 118 y 80 respectivamente. | UN | ويوجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى معدلين، وهما 118 و 80، على التتابع. |
En cambio, el África Subsahariana y América Latina registran los niveles de desigualdad más altos, con coeficientes de Gini de 72,2 y 57,1, respectivamente. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تسجل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى مستويات للتفاوت في الدخل حيث يبلغ معامل جيني لديها 72.2 و 57.1 على التوالي. |
En el África Subsahariana y América Latina se registró cierto aumento, pero con tasas de prevalencia relativamente más bajas. | UN | وسجلت بعض حالات الازدياد، ولكن مع معدلات انتشار أدنى نسبيا، في أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية. |
De los datos se desprende que la tasa bruta de matrícula es considerablemente más alta que la tasa neta de matrícula en dos regiones principales, el África Subsahariana y América Latina y el Caribe. | UN | وتبين الأدلة أن نسبة الالتحاق الصافية تفوق كثيرا الإجمالية في منطقتين رئيسيتين هما أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Cabe señalar que el UNFPA recibió en 2006 promesas de contribuciones de todos los países del África Subsahariana y América Latina y el Caribe, lo que evidencia el amplio apoyo con que el Fondo ha contado en los últimos años y la constante ampliación de su base de financiación. | UN | ولإعطاء دليل على اتساع نطاق الدعم الذي حظي به الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية واطراد نمو قاعدة مموليه، تجدر الإشارة إلى أن الصندوق تلقى تبرعات معلنة في عام 2006 من جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En el plano regional, el África Subsahariana y América Latina tienen los niveles más elevados del mundo en cuanto a desigualdad de ingresos y consumo. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تضم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى مستويات عدم المساواة في الدخل والاستهلاك في العالم. |
Los países en desarrollo de África Subsahariana y América Latina y el Caribe también se vieron afectados por una reducción del nivel del comercio, la inversión extranjera directa, las remesas y el turismo. | UN | كما تضررت البلدان النامية الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بانخفاض مستويات التجارة، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتحويلات العاملين بالخارج، والسياحة. |
Se esperan retracciones económicas generales, pero éstas serán más fuertes en la Comunidad de Estados Independientes, el África Subsahariana y América Latina. | UN | ويُتوقع حدوث انتكاسات اقتصادية شاملة، ولكن أقواها ستكون في رابطة الدول المستقلة وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية. |
Los anteriores períodos largos de bajo crecimiento y desarrollo lento, por ejemplo los " decenios perdidos " en África Subsahariana y América Latina, tuvieron consecuencias diferenciadas en función del género. | UN | وقد أدت الفترات الطويلة السابقة لتدني النمو وتباطؤ التنمية، في فترة ' ' العقود الضائعة`` في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، إلى عواقب متمايزة جنسانيا. |
Si bien en algunas regiones se han registrado desempeños considerables (Asia oriental y parte del Asia meridional, por ejemplo), en otras los resultados fueron menos notables (África Subsahariana y América Latina, por ejemplo). | UN | فبينما سجلت بعض المناطق أداءً قويا (شرق آسيا وجزء من جنوبها، على سبيل المثال) كانت مناطق أخرى أقل نجاحا (أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، على سبيل المثال). |
El África Subsahariana y América Latina y el Caribe parecen haber alcanzado el mayor progreso en la integración amplia de la educación sobre el VIH/SIDA en las escuelas. | UN | ويبدو أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حققت أكبر قدر من التقدم في الإدماج الشامل للتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المدارس. |
En parte, esto puede explicar por qué en los países y regiones ricos en recursos, como el África Subsahariana y América Latina, la desigualdad de las rentas es más elevada que en los países y regiones menos ricos en recursos, como Asia Meridional y Oriental. | UN | وهذا يمكن إلى حدٍ ما أن يفسّر لماذا يعتبر التفاوت في الدخول في البلدان والمناطق الغنية بالموارد، مثل أفريقيا في جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، هي أعلى مما هي في البلدان والمناطق الأقل ثراءً بالموارد، مثل جنوب أو شرق آسيا. |
El número más elevado de nuevas infecciones se registró en Asia, a la que siguieron el África Subsahariana y América Latina y el Caribe (cuadro 9). | UN | وقد سجل أكبر عدد من الحالات الجديدة في آسيا تليها أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجدول 9). |
El África Subsahariana y América Latina siguieron registrando las tasas más altas en 2011, a saber, 117 y 76 por cada 1.000 niñas, respectivamente7. | UN | وظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية محتفظتين بأعلى المعدلات في عام 2011، بمعدل 117 فتاة من بين كل 000 1 فتاة في الأولى، و 76 فتاة من بين كل 000 1 فتاة في الثانية(7). |
El Instituto George W. Bush, el Plan de Emergencia del Presidente para el Alivio del SIDA, Susan G. Komen for the Cure y el ONUSIDA han puesto conjuntamente en marcha una nueva iniciativa para ampliar la detección y el tratamiento del VIH, y del cáncer de mama y de cuello uterino para las mujeres en el África Subsahariana y América Latina. | UN | واضطلع معهد جورج دبليو بوش، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، ومؤسسة سوزان ج. كومين العلاجية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمبادرة جديدة مشتركة للتوسع في فحص وعلاج الفيروس وسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي للنساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية. |
Las dos regiones del mundo con las zonas más extensas de tierra no cultivada que cumple los requisitos de ser adecuada para el cultivo y cercana a los mercados son el África Subsahariana y América Latina y el Caribe. | UN | ومنطقتا العالم اللتان تتوافر بهما أكبر مساحات الأراضي غير المزروعة وتتسمان بصلاحيتهما هما صلاحيتهم للزراعة وقربهما من الأسواق هما أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بجزره. |
El considerable aumento de la violencia interpersonal en el África Subsahariana y América Latina es, sin embargo, un motivo de preocupación que exige un mayor estudio, especialmente cuando se compara con las reducciones sustanciales que han tenido lugar en otras regiones durante el mismo período. | UN | بيد أنَّ الزيادة الكبيرة في العنف بين الأفراد على السواء في أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية مثيرة للقلق وتقتضي مزيداً من الدراسة، لا سيما لدى مقارنتها بالانخفاض الكبير الذي حدث في مناطق أخرى خلال الفترة نفسها. |
En las subregiones con los porcentajes más bajos, a saber, el África Subsahariana y América Latina y el Caribe, menos de la mitad de los Estados (el 40% y el 47%, respectivamente) habían asignado fondos a la aplicación de las estrategias nacionales de reducción de la demanda de drogas. | UN | ففي المنطقتين الفرعيتين اللتين سجلتا أقل النسب المئوية، أي منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والكاريـبـي، خصص أقل من نصف الدول (40 و47 في المائة، على التوالي) أموالا لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات. |