A este respecto, debería tomarse en consideración la labor que se está realizando ya en las organizaciones mencionadas en la subsección A de la sección II del presente informe. | UN | وفي ذلك المضمار، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار العمل الذي بدأت تضطلع به المنظمات المذكورة في الباب الفرعي ألف من الباب الثاني من هذا التقرير. |
5.9 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | المجموع، الميزانية العادية ٥-٩ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
5.8 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | ٥-٨ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
5.8 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | ٥-٨ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
5.8 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | ٥-٨ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
5.8 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | ٥-٨ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
5.9 La subsección A abarca las estimaciones correspondientes a pagos que deben hacerse a los miembros de la Corte con arreglo al Estatuto de ésta. | UN | وجه الانفاق المجموع، الميزانية العادية ٥-٩ يغطي الباب الفرعي " ألف " التقديرات المتعلقة بالاستحقاقات القانونية ﻷعضاء المحكمة. |
La subsección A se titularía " Estados que no han cumplido las obligaciones que les incumben en virtud del artículo 40 " y contendría los actuales párrafos 79 y 80, seguidos de un cuadro en que se ofrezca información sobre los Estados Partes que tienen informes retrasados. | UN | على أن يعنون البند الفرعي ألف " الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ " ويضمّن الفقرتان الحاليتان ٩٧ و٠٨، وتتبع ذلك قائمة مفصلة بالدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن مواعيدها. |
Tal como se expone más arriba en la subsección A de la sección II, el artículo 9 del Convenio de Basilea define el tráfico ilícito como todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos realizado: | UN | 118- تحدد المادة 9 من اتفاقية بازل، على النحو الوارد في القسم ثانيا القسم الفرعي ألف أعلاه أي حركة عبر الحدود لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى: |
Cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituyen la opción ambientalmente preferible para tratar los desechos cuyo contenido de COP es superior al bajo contenido de COP al que se hace referencia en la subsección A de la sección III supra, el país puede autorizar el uso de otros medios para la eliminación de tales desechos. | UN | 283- حيثما لا يمثل التدمير أو التحول النهائي خيارا مفضلا من الناحية البيئية، يجوز لبلد ما، بالنسبة لنفايات ذات محتوى من الملوثات العضوية الثابتة أعلى من محتوى الملوثات الثابتة المنخفض المشار إليه في القسم الفرعي ألف من القسم ثالثا آنفا، أن يسمح بالتخلص من تلك النفايات بوسائل أخرى. |
96. Uno de los objetivos fundamentales previstos para 2009 era la integración del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión y la aplicación Focus, que está facilitando la introducción del sistema de gestión basado en resultados en el ACNUR (véase la subsección A). | UN | 96- وكان من الأنشطة الرئيسية المتوقع تنفيذها في عام 2009 تحقيق التكامل بين مشروع تجديد نظم الإدارة وتطبيق برنامج فوكس. وييسر برنامج فوكس تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في المفوضية، حسبما ورد وصفه في الجزء الفرعي ألف أعلاه. |
Sin embargo, las reglas de la subsección A, que se aplican a las reclusas condenadas, se aplicarán también a la categoría de las reclusas a que se refiere la subsección B, siempre que no se contrapongan a las normas relativas a esa categoría de mujeres y las favorezcan. | UN | مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن. |
Sin embargo, las reglas de la subsección A, que se aplican a las reclusas condenadas, se aplicarán también a la categoría de las reclusas a que se refiere la subsección B, siempre que no se contrapongan a las normas relativas a esa categoría de mujeres y las favorezcan. | UN | مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن. |
En la subsección A se consignan créditos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, integrado por la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Operaciones, la Oficina de Logística, Gestión y Actividades relativas a las Minas y la División de Personal Militar y Policía Civil. | UN | ٥-١ رصدت تحت الباب الفرعي ألف اعتمادات ﻹدارة عمليات حفظ السلام التي تتألف من مكتب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، ومكتب العمليات، ومكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية. |
En la subsección A se consignan créditos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, integrado por la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Operaciones, la Oficina de Logística, Gestión y Actividades relativas a las Minas y la División de Personal Militar y Policía Civil. | UN | ٥-١ رصدت تحت الباب الفرعي ألف اعتمادات ﻹدارة عمليات حفظ السلام التي تتألف من مكتب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، ومكتب العمليات، ومكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية. |
Cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituyen la opción ambientalmente preferible para tratar los desechos cuyo contenido de COP es superior al bajo contenido de COP al que se hace referencia en la subsección A de la sección III supra, el país puede autorizar la eliminación de tales desechos por métodos diferentes de los expuestos en la subsección 2 de la sección G, del capítulo IV. | UN | في الحالة التي لا يمثل التدمير أو التحول النهائي فيها خيارا مفضلا من الناحية البيئية، يجوز لبلد ما، بالنسبة لنفايات ذات محتوى من الملوثات العضوية الثابتة أعلى من محتوى الملوثات الثابتة المنخفض المشار إليه في القسم الفرعي ألف من القسم ثالثا آنفا، أن يسمح بالتخلص من تلك النفايات بوسائل أخرى. مشار إليها في القسم الرابع زاي، 2. |
El Grupo de Trabajo acordó que el grupo oficioso de partes interesadas, miembros del Grupo y representantes de la Secretaría establecido como se indica en la subsección A de la sección V examinara también el asesoramiento al Grupo en lo que respecta a la información presentada por las Partes conforme a lo dispuesto en la decisión XXV/5. | UN | واتفق الفريق العامل على أن الفريق غير الرسمي المكون من الأطراف المعنية، وأعضاء فريق الخبراء وممثلي الأمانة الذي أُنشئ بموجب الجزء الفرعي ألف من الفرع الخامس أعلاه سيناقش أيضاً المشورة المقدمة إلى فريق الخبراء بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف بناء على المقرر 25/5. |
En segundo lugar, propone que la subsección A (párrs. 32 a 72) se sustituya por una nueva subsección A titulada " Decisiones recientes sobre los procedimientos " . | UN | ثانياً، اقترحت الاستعاضة عن البند الفرعي ألف )الفقرات ٢٣-٢٧( ببند فرعي ألف جديد يعنون " المقررات اﻷخيرة بشأن اﻹجراءات " . |
Los Estados han adoptado una diversidad de enfoques y medidas para hacer frente a los efectos de las prácticas pesqueras destructivas en los ecosistemas marinos vulnerables, tanto en zonas sometidas a su jurisdicción (subsección A) como en zonas situadas fuera de los límites de su jurisdicción nacional (subsección B). | UN | 57 - اعتمدت الدول مجموعة من النُهج والتدابير لمعالجة آثار ممارسات الصيد المدمرة في النُظم الإيكولوجية البحرية الهشة، سواء في المناطق الخاضعة لولاياتها القضائية (القسم الفرعي ألف)، أم في المناطق التي تتجاوز ولايتها القضائية الوطنية (القسم الفرعي باء). |
Cuando ni la destrucción ni la transformación irreversible constituyen la opción ambientalmente preferible para tratar los desechos cuyo contenido de COP es superior al bajo contenido de COP al que se hace referencia en la subsección A de la sección III supra, los países podrán autorizar la eliminación de tales desechos por métodos diferentes de los expuestos en la subsección 2 de la sección G del capítulo IV. | UN | في الحالة التي لا يمثل التدمير أو التحول النهائي فيها خيارا مفضلا من الناحية البيئية، وبالنسبة لنفايات ذات محتوى من الملوثات العضوية الثابتة أعلى من محتوى الملوثات الثابتة المنخفض المشار إليه في الجزء الفرعي ألف من الجزء ثالثاً آنفا، يجوز للبلد أن يسمح بالتخلص من تلك النفايات بوسائل أخرى. مشار إليها في القسم الرابع زاي، 2. |