La CEPE carece de órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; su programa de población sigue las orientaciones de las reuniones intergubernamentales regionales, tales como la Conferencia Europea sobre Población, celebrada recientemente. | UN | ولا يوجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ ويسترشد برنامجها في ميدان السكان بالاجتماعات اﻹقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل مؤتمر السكان اﻷوروبي الذي عقد مؤخرا. |
- Establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme encargado del desarme nuclear | UN | - إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تتناول مسألة نزع السلاح النووي |
La creación, lo más rápido posible, de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme, hará posible su concentración en el examen de esta cuestión en todos sus aspectos. | UN | والقيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح سيمكن من الاهتمام الكامل بهذه القضية من جميع جوانبها. |
El mecanismo subsidiario en las esferas económica y social y esferas conexas es vital para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | وتعتبر اﻷجهزة الفرعية العاملة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما حيوية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Esperamos que esos compromisos se materialicen en el marco de nuestra Conferencia, especialmente -- tal como dijo Egipto, nuestro país hermano -- , en relación con la medida relativa a la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme encargado de tratar esta cuestión. | UN | ونتمنى أن يتم تجسيد هذه التعهدات في إطار مؤتمرنا، لا سيما مثلما جاء في كلمة شقيقي من مصر الخطوة الخاصة بإنشاء جهاز فرعي في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذه المسألة. |
El Perú continúa haciendo un llamamiento para que se establezca un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme que aborde la cuestión del desarme nuclear. | UN | وستواصل بيرو الدعوة إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لتناول مسألة نزع السلاح النووي. |
Por lo tanto, Sudáfrica apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de examen de 2005 que preste especial atención a esta cuestión. | UN | لذلك فإن جنوب أفريقيا تؤيد بقوة إنشاء هيئة فرعية في نطاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل توجيه اهتمام خاص لهذه المسألة. |
Suecia apoya la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme para que se ocupe del desarme nuclear. | UN | تؤيد السويد إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
A este título, señalamos la necesidad de crear un órgano subsidiario en el seno de nuestra Conferencia para celebrar debates que conduzcan a un instrumento multilateral apropiado. | UN | ونحث، في هذا الصدد، على إنشاء هيئة فرعية في مؤتمرنا لإجراء مناقشات رامية إلى وضع صك مناسب متعدد الأطراف. |
La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia apoya el establecimiento de un comité subsidiario en el marco de las Conferencias de Examen encargado de trabajar en el logro de ese objetivo. | UN | وقال إن وفده يؤيد إنشاء لجنة فرعية في مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات للعمل على تحقيق هذا الهدف. |
La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia apoya el establecimiento de un comité subsidiario en el marco de las Conferencias de Examen encargado de trabajar en el logro de ese objetivo. | UN | وقال إن وفده يؤيد إنشاء لجنة فرعية في مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات للعمل على تحقيق هذا الهدف. |
Muchos Estados partes instaron a la formación de un órgano subsidiario en la Conferencia de Examen de 2015 para evaluar la aplicación de la resolución de 1995. | UN | ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لتقييم مدى تنفيذ قرار عام 1995. |
Muchos Estados partes pidieron que se estableciera un órgano subsidiario en la Conferencia de Examen de 2015 que se ocupara de esa cuestión. | UN | ودعي العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بشأن هذه المسألة. |
Como la CESPAO no tiene órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social, el 80% de sus resultados programados consiste en publicaciones cuya ejecución se vio severamente afectada por la crisis del Golfo y sus consecuencias. | UN | وليس للجنة هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية. ونتيجة لذلك فإن ٨٠ في المائة من ناتجها المبرمج يتألف من منشورات تأثر أداؤها بشدة من أزمة الخليج وعواقبها. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) no tiene un órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; el programa de trabajo de la CEPE en materia de estadísticas sociales y demográficas es determinado por la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | ولا توجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ وتستمد ولاية برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الاحصاءات الاجتماعية والسكانية من مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين. |
Su delegación acoge con beneplácito la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia a fin de determinar las medidas necesarias para que todos los Estados del Oriente Medio adhieran al Tratado. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة. |
Su delegación acoge con beneplácito la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia a fin de determinar las medidas necesarias para que todos los Estados del Oriente Medio adhieran al Tratado. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة. |
En este sentido, nos preocupa que todavía no haya indicios de negociaciones sobre un tratado de prohibición de material fisionable ni de que vayamos a disponer de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme. | UN | ويساورنا في هذا الصدد قلق لأنه لا توجد حتى الآن أي إشارة على إجراء أي مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وليس لدينا أي هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح معنية بنزع السلاح النووي. |
B. Mecanismo subsidiario en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | باء - اﻷجهـزة الفرعية العاملة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
También participa en el Panel de las Naciones Unidas de Expertos Gubernamentales sobre Misiles y al mismo tiempo apoya el establecimiento de un órgano subsidiario en esta Conferencia de Desarme para dar tratamiento a las cuestiones relativas a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. | UN | كما أنها انضمّت إلى فريق الخبراء الحكومي التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف، وهي في ذات الوقت تؤيد إنشاء جهاز فرعي في مؤتمر نزع السّلاح، للنظر في المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بكلّ جوانبه. |
La evolución de la situación en el último año ha demostrado la necesidad de un órgano subsidiario en el marco del Proceso de Kimberley que tenga el cometido de facilitar orientaciones a la Presidencia sobre cómo tratar los casos confirmados de incumplimiento de los requisitos mínimos del Sistema de certificación por parte de los participantes. | UN | وقد أظهرت أحداث العام الماضي الحاجة إلى وجود هيئة فرعية داخل عملية كيمبرلي تكلّف بتقديم المشورة للرئيس حول كيفية التصرف بشأن الحالات التي يتأكد فيها أن المشاركين لا يفون بالحد الأدنى من متطلبات نظام الشهادات. |