ويكيبيديا

    "subsidiarios de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرعية للأمم
        
    • الفرعية التابعة للأمم
        
    • فرعية تابعة للأمم
        
    • فرعيين تابعين لﻷمم
        
    • الفرعية لﻷمم المتحدة
        
    i) Aportación de experiencia en materia de armas de destrucción en masa a órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales, incluido el OIEA; UN `1 ' توفير الخبرة بشأن أسلحة التدمير الشامل للهيئات الفرعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    En el informe se examinó la historia de los pagos de honorarios a los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y la práctica seguida por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واستعرض التقرير تاريخ دفع الأتعاب إلى الهيئات الفرعية للأمم المتحدة والممارسات التي تتبعها المنظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' 5` أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى تلتمس الهيئات الرئيسية أو الفرعية للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة على حد سواء الحصول على مشورة بشأنها؛
    Cuando trabaja en el plano internacional, la Fundación hace lo posible por reunirse con representantes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وعند الاضطلاع بأنشطة على الصعيد الدولي، تُبذل الجهود للاجتماع مع ممثلي الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    Cuando trabaja en el plano internacional, la Fundación hace lo posible por reunirse con representantes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وعندما تعمل المنظمة على المستوى الدولي تُبذَل جهود لمقابلة ممثلي الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    Además, esas cuestiones siguen sin definirse no solo en relación con los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, sino también en relación con los órganos principales. UN وفضلاً عن ذلك فما زال يتعيَّن تعريفها ليس فقط فيما يتصل بالأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ولكن فيما يتعلق بالأجهزة الرئيسية على حد سواء.
    El orador desea señalar en particular a la atención de los miembros las recomendaciones y observaciones que figuran en los párrafos 119 a 121 del informe relativas al pago de honorarios a los miembros de órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN 7 - وقال إنه يود أن يلفت الاهتمام بصفة خاصة إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 119 إلى 121 من التقرير بشأن الأتعاب المدفوعة لأعضاء الهيئات والهيئات الفرعية للأمم المتحدة.
    En cuanto al capítulo XI del informe, su delegación apoya plenamente la opinión de que las nuevas disposiciones sobre los límites de páginas de los informes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas no deben aplicarse a los informes de la Comisión. UN 55 - أما فيما يتعلق بالفصل الحادي عشر من التقرير فإن وفده يؤيد تماماً الرأي القائل إن النُظم الجديدة بشأن حدود الصفحات في تقارير الهيئات الفرعية للأمم المتحدة ينبغي ألا ينطبق على تقارير اللجنة.
    8. La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 8 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    8. La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 8 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 9 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    En particular, Tuvalu solicita a los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, en especial a la Organización Mundial de la Salud y a la Organización de Aviación Civil Internacional, que permitan a Taiwán participar en forma plena y significativa en sus reuniones y actividades, incluso en las sesiones de las Naciones Unidas sobre el cambio climático. UN وتهيب توفالو بالهيئات الفرعية للأمم المتحدة، وخاصة منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للطيران المدني، السماح لتايوان بالمشاركة الكاملة والفعالة في اجتماعاتها وأنشطتها، بما في ذلك الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Entre los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) han establecidos sus propios sistemas de mediadores. UN 27 - ومن بين الهيئات الفرعية للأمم المتحدة، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنظمة خاصة بها لأمين المظالم.
    10. Invita al Comité Especial a que tenga en cuenta las contribuciones de los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas y vele por una estrecha participación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Mundial de la Salud y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en el proceso de negociaciones; UN " 10 - تدعو اللجنة المخصصة إلى أن تضع في الاعتبار مساهمات الأجهزة الفرعية للأمم المتحدة وأن تشرك بصورة وثيقة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عملية المفاوضات؛
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' 5` أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى تلتمس الأجهزة الرئيسية أو الفرعية التابعة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة مشورة بشأنها.
    El anexo I presenta una comparación de las variaciones de los emolumentos totales de los magistrados con los cambios en la remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría y de los miembros de dedicación exclusiva de otros órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات في أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين في الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    En el anexo I se compara las variaciones de los emolumentos totales de los magistrados con los cambios en la remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría y de los miembros de dedicación exclusiva de órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات على أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين للهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Uzbekistán coopera de manera continua con organizaciones internacionales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, como el Consejo de Derechos Humanos, los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), de los que recibe asistencia técnica y metodológica. UN وتقيم حكومة أوزبكستان علاقات تعاون مع مختلف المنظمات الدولية وعدد من الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتتلقى منها المساعدة التقنية والمنهجية.
    El Comité Especial recomienda que la Asamblea General, de acuerdo con la práctica de rotación de la presidencia de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y teniendo en cuenta los precedentes existentes de la Organización, en la resolución que ha de aprobar en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, pida a los miembros electos de la Mesa que permanezcan en sus cargos durante todo el período de sesiones. UN 12 - توصي اللجنة المخصصة الجمعية العامة، وفقا لممارسة تناوب رئاسة الأجهزة الفرعية التابعة للأمم المتحدة ومع مراعاة السوابق المتبعة حاليا في المنظمة، أن تطلب في قرارها الذي سيتخذ في دورتها السابعة والخمسين، بأن يبقى أعضاء المكتب، المنتخبون، في مناصبهم طوال فترة الممارسة.
    Aunque las fuerzas se consideren órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, algunas de sus actividades no pueden atribuirse a la Organización. UN وحتى إذا اعتُبرت القوات أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة، فإن بعض أنشطتها لا يمكن إسناده إلى تلك المنظمة.
    4.8 Otro objetivo de este subprograma es velar por que los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, en su calidad de órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, funcionen de conformidad con las normas, reglamentos y políticas de las Naciones Unidas, y que, en su condición de órganos judiciales, actúen independientemente de los Estados y del Consejo de Seguridad. UN ٤-٨ ومن اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي كفالة أن يكون عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، بصفتهما جهازين فرعيين تابعين لﻷمم المتحدة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها، وأن يكون تصرفهما، بصفتهما جهازين قضائيين، مستقلا عن الدول وعن مجلس اﻷمن.
    Además, a través de una serie de acuerdos marco de cooperación en esferas de interés común para el Organismo y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, se formalizaron las relaciones entre ambas partes. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة سلسلة من الاتفاقــات اﻹطارية للتعاون في مجالات المصلحة المشتركــة بيــن الوكالــة واﻷجهزة الفرعية لﻷمم المتحدة قد أوجـــدت التعـــاون بيــن الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد