ويكيبيديا

    "subsuelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفلي
        
    • باطن الأرض
        
    • الجوفية
        
    • تحت السطح
        
    • الطوابق السفلية
        
    • تحت الأرض
        
    • التحتية
        
    • تحتها
        
    • تحت قاع
        
    • باطن أرضه
        
    • تحته
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • باطن أرض
        
    • الباطنية
        
    • باطنها
        
    En la parte posterior de la escalera mecánica hay una escalera que lleva al primer subsuelo. UN ويوجد خلف المصعد سلم يؤدي إلى الطابق السفلي.
    El Café Vienés del primer subsuelo estará abierto y prestará los servicios habituales. UN وسيكون مقهى فيينا الواقع في الدور السفلي الأول مفتوحا لتقديم الخدمات المعتادة.
    Poseemos sistemas legales y jurídicos basados en nuestros derechos colectivos sobre nuestros territorios y los recursos naturales, incluidos los recursos del subsuelo. UN فنحن لدينا نظم قانونية تقوم على حقوقنا الجماعية في أراضينا ومواردنا الطبيعية، بما فيها الموارد الموجودة في باطن الأرض.
    Por el contrario, las aguas subterráneas se acumulan en el subsuelo en capas porosas de roca denominadas acuíferos. UN وعلى النقيض من ذلك تتجمع المياه الجوفية في طبقات مسامية في صخور جوفية تعرف بوصفها مستودعات للمياه الجوفية.
    El Café Vienés del primer subsuelo estará abierto y prestará los servicios habituales. UN وسيكون مقهى فيينا الواقع في الدور السفلي الأول مفتوحا لتقديم الخدمات المعتادة.
    Ya se ha realizado un estudio del subsuelo para comprobar si el emplazamiento es adecuado para construir el edificio propuesto. UN وتم حتى الآن إنجاز دراسة استقصائية للحيز السفلي لاختبار مدى ملائمة الموقع لإقامة المبنى المقترح.
    Las delegaciones podrán presenciar la reunión en el Estudio 4 ubicado en el primer subsuelo. UN ويمكن للوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    Las delegaciones podrán presenciar la reunión en el Estudio 4, ubicado en el primer subsuelo. UN ويمكن للوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    Las delegaciones podrán presenciar la reunión en el Estudio 4, ubicado en el primer subsuelo. UN ويمكن للوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    En el Estudio 4, ubicado en el primer subsuelo, las delegaciones podrán seguir por televisión la reunión. UN ويمكن للوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    Pagos para la explotación del subsuelo y recursos naturales, incluso: UN المدفوعات لاستغلال الموارد المدفونة في باطن الأرض والموارد الطبيعية بما فيها ما يلي:
    En segundo lugar, el valor del subsuelo no está incluido en el valor catastral de la propiedad y no está sujeto al impuesto sobre los bienes raíces. UN وثانياً أن قيمة باطن الأرض ليست داخلة في القيمة الدفترية للعقار ولا تخضع للضرائب العقارية.
    La utilización privada del subsuelo en propiedad o usufructo es gratuita. UN واستعمال باطن الأرض من جانب المالك أو صاحب حق الانتفاع يكون مجاناً.
    Aunque en el tratado se separaban las zonas en que cada Estado tenía intereses, no se modificaron los derechos sobre el subsuelo de los Estados Partes, que siguieron siendo titulares de los mismos en partes indivisas del 50%. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة قد قسمت المناطق التي تكون لكل دولة فيها مصلحة، فإنها لم تغير الحقوق الجوفية للدولتين الطرفين والتي ظلت تُمتَلك بنصيبين غير مقسَّمين كل منهما 50 في المائة.
    Aunque en el tratado se separaban las zonas en que cada Estado tenía intereses, no se modificaron los derechos sobre el subsuelo de los Estados Partes, que siguieron siendo titulares de los mismos en partes indivisas del 50%. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة قد قسمت المناطق التي تكون لكل دولة فيها مصلحة، فإنها لم تغير الحقوق الجوفية للدولتين الطرفين والتي ظلت تُمتَلك بنصيبين غير مقسَّمين كل منهما 50 في المائة.
    Se ha establecido un sistema de autogobierno para las naciones y los pueblos en sus propios territorios que, sin embargo, no extiende los derechos de propiedad a los recursos no renovables del subsuelo. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    ¿Qué tal si los organismos del subsuelo solo están esperando su versión del verano, pero nuestras vidas son muy cortas para poderlos ver? TED ماذا لو أن هذه الأحياء العميقة تحت السطح ينتظرون مجرد مجيء نسختهم الصيفية، ولكنّ أعمارنا قليلة جدًا لإدراك تلك النسخة؟
    Impermeabilización de las salas de control eléctrico esenciales ubicadas en el tercer nivel del subsuelo UN النشـاط تصميد للماء في الغرف الكهربائية الحساسة في المستوى الثالث من الطوابق السفلية
    ¿ Y a nadie le preocupa que el subsuelo esté en llamas? Open Subtitles الا يثير قلق أي شخص الأرض محترقة تحت الأرض ؟
    La modificación de la estructura del subsuelo puede cambiar los niveles del permafrost durante períodos muy prolongados. UN ويمكن أن يؤدي تحوير هيكل الطبقة التحتية إلى تغير مستويات الرقعة دائمة التجمد لفترات طويلة من الزمن.
    El principio básico es que corresponde al Estado la propiedad exclusiva del suelo y el subsuelo. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الدولة تمتلك بصورة حصرية الأرض وما تحتها.
    La enmienda, que aún no ha entrado en vigor, trata del secuestro de corrientes de dióxido de carbono en las formaciones geológicas del subsuelo marino. UN ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    Ello no incluye el fondo oceánico profundo, con sus crestas oceánicas, ni su subsuelo. UN ولا يشمل ذلك قاع أعماق البحر بارتفاعاته المتطاولة المغمورة ولا باطن أرضه.
    En la etapa inicial, las actividades de exploración propuestas tendrían por objeto estudiar la morfología del subsuelo y los fondos marinos, las características estructurales y la ubicación de los yacimientos hidrotermales en la zona de exploración propuesta y en sus alrededores. UN وفي المرحلة المبدئية، سيكون الهدف من أنشطة الاستكشاف المقترحة إجراء مسحٍ لاستبيان تشكُّل قاع البحر وما تحته وخصائصهما الهيكلية، ومواقع حقول الرواسب الحرارية المائية في منطقة الاستكشاف المقترحة وما حولها.
    En este contexto, es particularmente pertinente la afirmación de los Estados de que tienen derecho absoluto a los recursos del subsuelo. UN ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا الأمر أن الدولة تؤكد أن لها حقوقاً كاملة في الموارد الموجودة تحت سطح الأرض.
    En efecto, contrariamente a lo que los estudios anteriores permitían suponer, los resultados de esta campaña de perforaciones profundas pusieron de manifiesto problemas geológicos imprevistos en lo que respecta al espesor del relleno cuaternario del subsuelo del Estrecho. UN فعلى عكس الافتراضات التي قادت إليها الدراسات السابقة، أبرزت نتائج عمليات الحفر العميق هذه مشكلات جيولوجية غير متوقعة فيما يتصل بسماكة طبقات العصر الجيولوجي الرابع في باطن أرض المضيق.
    Mediante una comparación con las mediciones hechas mediante pozos de sondeo, o con ayuda de muestras en el laboratorio, se puede deducir la naturaleza del material del subsuelo. UN وبالمقارنة بالقياسات التي تجري في حُفر السبر، أو على عينات مختبرية، يمكن استنتاج طبيعة المواد الباطنية.
    Era difícil que los habitantes de Bougainville aceptaran que, aun siendo propietarios de la tierra, no tenían derechos de propiedad sobre el subsuelo. UN وكان يصعب على البوغانفيليين تقبل كونهم يملكون اﻷرض دون أن يملكوا حقوق الملكية في ما تحتويه في باطنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد