ويكيبيديا

    "suburbios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضواحي
        
    • ضواحي
        
    • الضاحية
        
    • الفقيرة
        
    • ضاحية
        
    • الضواحى
        
    • تعرضت أطراف
        
    • وضواحيها
        
    • ضواحيها
        
    • بضاحية
        
    • للضواحي
        
    • غيتو
        
    • بالضاحية
        
    • والضواحي
        
    • ونفق
        
    Porque los suburbios son tan homogéneos que los adolescentes tienden a rebelarse de una manera previsible y uniforme: Open Subtitles لأن سكان الضواحي متجانسون مع بعضهم, فإن المراهقون كانوا ينون التمرد بطرق منتظمة و معروفة
    Mientras consiga su casa en los suburbios y una cuenta coorporativa bien gorda. Open Subtitles طالما يحصل هو على بيت في الضواحي وحساب مصروفات شركة ضخم.
    Si hay algo que todo el mundo aprecia en los suburbios es un buen vecino. Open Subtitles إن كان هناك شئ يحترمه الجميع .. في الضواحي فهو الجار الطيّب ..
    También ocurrieron incidentes similares en varios suburbios de Damasco, como Harasta y Zamalka. UN ووقعت حوادث مماثلة في عدد من ضواحي دمشق، مثل حرستا وزملكا.
    Visitó los suburbios meridionales de Beirut y se desplazó al sur, concretamente a Tiro, Bint Jbeil y Ayta ash-Shab. UN وزارت الضاحية الجنوبية لبيروت وانتقلت إلى جنوب لبنان في جولة شملت صور وبنت جبيل وعيتا الشعب.
    En el mundo dividido de los suburbios todos buscan una forma de conectarse. Open Subtitles .. في عالم الضواحي المنقسم كل شخص يبحث عن طريقة للتواصل
    Nunca me he sentido más diminuta y de los suburbios en mi vida. Open Subtitles لم أشعر من قبل اني من الضواحي الصغيرة في كامل حياتي
    Desde el comienzo resultó claro que los serbios de Bosnia en los suburbios estaban muy atemorizados, ya que muchos de ellos habían sido desplazados de otras partes del país durante el conflicto. UN وكان واضحا منذ البداية أن هناك مخاوف واسعة بين سكان الضواحي من صرب البوسنة الذين كان كثير منهم قد شردوا من أجزاء أخرى من البلاد خلال الصراع.
    Las autoridades de la Federación y su policía, que se hicieron cargo de esos suburbios, tomaron escasas medidas para prevenir o detener ese tipo de actividades ilícitas. UN أما سلطات وشرطة الاتحاد التي تولت السيطرة على هذه الضواحي فلم تفعل شيئا يذكر لمنع أو وقف هذا الخروج على القانون.
    El resultado de estas presiones de todas partes era predecible: alrededor de 60.000 serbios abandonaron los suburbios en febrero y marzo. UN وكانت نتيجة هذا الضغط من جميع الجوانب متوقعة، إذ غادر الضواحي نحو ٠٠٠ ٦٠ صربي في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Sin embargo, y pese a estos problemas, de 8.000 a 10.000 serbios decidieron permanecer en los suburbios bajo la autoridad de oficiales de la Federación. UN بيد أنه على الرغم من هذه المشاكل، قرر ما بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ صربي البقاء في الضواحي الواقعة تحت سيطرة مسؤولي الاتحاد.
    No obstante, la llegada de la policía de la Federación no produjo una mejora importante de la situación para la mayoría de los serbios que permanecían en los suburbios. UN بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي.
    Las presiones para obtener vivienda y otras controversias conexas también han tenido el efecto de desalentar a los serbios de regresar a los suburbios. UN وقد أدى الضغط على المساكن، وما ارتبط به من منازعات، إلى ثني عزيمة الصرب عن العودة إلى الضواحي.
    Más de la mitad de las víctimas perecieron en los suburbios occidentales de Duala y Kru Town. UN وقد قتل أكثر من نصف الضحايا في الضواحي الغربية لدوالا وبلدة كرو.
    El plomo en la sangre de niños en Budapest era el triple en el centro de la ciudad que en los suburbios. UN وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي.
    En el mundo de las megaciudades, los países serán suburbios de la ciudades. TED في عالم المدن الضخمة، يمكن للبلدان أن تكون ضواحي المدن الضخمة.
    Pudo visitar los suburbios del sur de Beirut y viajó al sur del río Litani, donde pudo conversar directamente con las autoridades locales y con las familias, trabajadores agrícolas, agricultores y pescadores afectados. UN وقد تمكن من زيارة الضاحية الجنوبية لبيروت وسافر إلى جنوب نهر الليطاني حيث تمكن من أن يتحدث مباشرة مع السلطات المحلية والأُسر المتأثرة والعمال الزراعيين والمزارعين وصيادي الأسماك.
    Viene aquí a defender a esos chicos de los suburbios contra la injusticia. Open Subtitles لقد جئتم جميعاً إلى هنا بقلوب شفوقة على أطفال الأحياء الفقيرة.
    Se instalaron en los suburbios a una hora al este de Toronto. Hicieron una vida nueva. TED لقد استقروا في ضاحية بسيطة تبعد نحو ساعة عن تورنتو وقد بدأوا حياتهم الجديدة ..
    Nuestras vidas solían ser muy Sexo en Nueva York luego nos casamos, tuvimos hijos, ahora es Celibato en los suburbios. Open Subtitles حياتنا كانت كمسلسل " الجنس والمدينة " ْ ثم تزوجنا و أنجبنا الأطفال و عشنا فى الضواحى
    Los suburbios de Maŷdal Silm, Khirmat Silm, Sawwana y Tulin también se vieron sometidos a fuego de artillería desde las posiciones israelíes. UN كما تعرضت أطراف بلدات مجدل سلم خربة سلم، الصوانة، وتولين لقصف من مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي.
    Algunas de las armas estaban instaladas en emplazamientos fijos, como casamatas, en las colinas y montañas cubiertas de bosques que rodean a Sarajevo y sus suburbios. UN واتخذت بعض اﻷسلحة مواقع ثابتة، مثل التحصينات في التلال والجبال المليئة باﻷشجار والمحيطة بسراييفو وضواحيها.
    En los sectores y suburbios orientales de la ciudad menos afectados por los disparos y combates, los soldados armenios se entregaron al pillaje durante varios días. UN ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال.
    Me lo vas a agradecer cuando vivas en los suburbios y tengas esa casa con cochera de tus sueños. Open Subtitles ستشكرينني عندما ستعيشين بضاحية ما في منزل أحلامك مع مرآب مجاور
    Esta estructura se compone de cuatro suboficinas del Coordinador Residente situadas en las siguientes zonas geográficas: Tiro, para el Líbano meridional; Chtoureh, para la Bekaa; Trípoli, para el Líbano septentrional, y Dahieh, para los suburbios del sur de Beirut. UN ويتكون هذا الهيكل من أربعة مكاتب فرعية للمنسق المقيم تقع في المناطق الجغرافية التالية: صور لجنوب لبنان؛ وشتورة للبقاع؛ وطرابلس لشمال لبنان؛ والضاحية للضواحي الجنوبية في بيروت.
    He autorizado una evaluación externa del bionúcleo a la doctora Dupre, una especialista de los suburbios. Open Subtitles حصلت على تصريح تقيم خارجي للبايوكيرنر لدى د. دبري مصلح الاقفال في غيتو
    En verdad no te imaginé como un padre de los suburbios. Open Subtitles لم أعرف حقّاً أنك أب متعلق بالضاحية.
    Sudáfrica tiene muchas ciudades brillantes y hermosos suburbios. UN وهناك العديد من المدن المتألقة والضواحي الوارفة الظلال في جنوب افريقيــــا.
    Me gustan los muchachos de los suburbios cuando bebo. Open Subtitles لدي شيء لجسر ونفق الرجال حينما أشربه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد