ويكيبيديا

    "subvencionadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدعومة
        
    • المعانة
        
    • مدعومة
        
    • المدعوم
        
    • معانة
        
    • المدعمة
        
    • مدعوم
        
    • تحصل على دعم
        
    • تتلقى إعانات
        
    • المعان
        
    • المدعم
        
    • التي تتلقى المعونة
        
    • المتلقية للمنح
        
    • المتصلة بالمنح
        
    • المُعانة
        
    Desde 1989, la atribución de estas viviendas subvencionadas está sometida a procedimientos reglamentarios más estrictos, con miras a beneficiar a las familias necesitadas. UN ومنذ عام ٩٨٩١، أصبح تخصيص هذه المساكن المدعومة يخضع لاجراءات نظامية أكثر دقة، بهدف أن تستفيد منها اﻷسر المعوزة.
    Se estima que las actividades subvencionadas alcanzaron a unos 18.000 jóvenes. UN ويقدر عدد الشباب الذين يستفيدون من هذه اﻷنشطة المدعومة بزهاء ٠٠٠ ٨١ شاب؛
    Por otra parte, en muchos países se ha reexaminado la cuestión de prestar asistencia pública mediante actividades subvencionadas accesibles a todos en lugar de orientar la asistencia específicamente a los grupos vulnerables. UN وعلاوة على ذلك، تعيد بلدان عديدة التفكير في مسألة توفير المساعدة العامة من خلال اﻷنشطة المعانة المتاحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع توجيه المساعدة مباشرة الى الفئات الضعيفة.
    Es probable que la drástica reducción de la oferta de importaciones subvencionadas a las empresas de Rusia haya perjudicado considerablemente a la producción interna. UN ويرجح أن التخفيضات الحادة الضمنية في عرض الواردات المعانة للمؤسسات الروسية قد رتبت آثارا سلبية هامة على مستوى الناتج المحلي.
    10. Creación de un fondo especial de préstamos con tasas de interés subvencionadas para ciertos grupos de agentes económicos. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    La Corporación de Vivienda ha aprobado la financiación de más de 1.500 nuevas unidades subvencionadas de vivienda para padres adolescentes. UN ووافقت هيئة الإسكان على تمويل ما يزيد عن 500 1 وحدة جديدة للإسكان المدعوم من أجل الوالدين المراهقين.
    Las instituciones privadas de enseñanza pueden estar o no subvencionadas. UN ويمكن أن تكون مؤسسات التعليم الخاصة مؤسسات معانة أو غير معانة.
    Plazas subvencionadas en institutos de capacitación UN اﻷماكن المدعمة في مؤسسات التدريب
    El patrimonio de viviendas de alquiler subvencionadas representa el 45% del total del patrimonio, y se fomenta la adquisición de vivienda mediante incentivos fiscales y redes de seguridad para limitar los riesgos. UN ويشكل مجموع المساكن الإيجارية المدعومة نسبة ٤٥ في المائة من المجموع الكلي ، ويجرى تشجيع إمتلاك المنازل عن طريق تقديم حوافز مالية وشبكات أمان للحد من المخاطر.
    El alquiler medio en ese año era de 513 dólares mensuales para todas las viviendas de alquiler no subvencionadas. UN وكان متوسط الايجار النقدي في ذلك الوقت لجميع المساكن المؤجرة غير المدعومة هو ٣١٥ دولاراً في الشهر.
    Las estrategias de publicidad de carácter social o subvencionadas han logrado aumentar el acceso a los anticonceptivos, en particular los preservativos masculinos y femeninos. UN وقد نجحت استراتيجيات الترويج الاجتماعية أو المدعومة في زيادة الاستفادة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك رفالات الذكور والإناث.
    Los pacientes pagan directamente algunos servicios, como las medicinas no subvencionadas. UN ويدفع المرضى ثمن بعض الخدمات مباشرة، مثل الأدوية غير المدعومة.
    Los municipios están también facultados a imponer las mismas condiciones que en el pasado en relación con las propiedades no subvencionadas. UN وكما كان الوضع في الماضي، تتمتع البلديات أيضاً بصلاحيات فرض مثل هذه الشروط بالنسبة للعقارات غير المدعومة.
    Las instituciones privadas de enseñanza no subvencionadas se dividen en dos grupos: instituciones con fines de lucro e instituciones sin fines de lucro. UN وتنقسم المؤسسات الخاصة غير المعانة الى مجموعتين: مجموعة تهدف الى تحقيق ربح ومجموعة لا تهدف الى تحقيق ربح.
    La ley estipula que la enseñanza gratuita está garantizada en las escuelas públicas y en las escuelas privadas subvencionadas. UN وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة.
    Estas reducciones deberían estimular la producción interna, que anteriormente no podía competir con las exportaciones subvencionadas. UN وينبغي أن تحفز هذه التخفيضات اﻹنتاج المحلي الذي لم يستطع من قبل منافسة الصادرات المعانة.
    En otros casos, la autoridad competente del gobierno huésped proporciona instalaciones gratuitas o subvencionadas, condición que no podría cumplirse si se utilizaran locales comunes. UN وفي حالات أخرى تقدم السلطة الحكومية المضيفة أماكن إيواء مجانية أو مدعومة.
    La atención hospitalaria se presta en hospitales privados que disponen de camas subvencionadas y en un hospital administrado por el Organismo que cuenta con 43 camas. UN ويتم توفير خدمات الاستشفاء من خلال أسرﱠة مدعومة في المستشفيات الخاصة، وفي مستشفى واحد تديره الوكالة، ويضم ٤٣ سريرا.
    Suministro de viviendas de alquiler subvencionadas UN توفير المساكن ذات الإيجار المدعوم
    B. Principales problemas con que se enfrentan los países en desarrollo para defender sus exportaciones presuntamente subvencionadas o en régimen de dumping UN باء- المشاكل الكبرى التي تواجهها البلدان النامية في حماية صادراتها المدعى أنها أداة الإغراق أو أنها معانة
    Plazas subvencionadas para capacitación en empresas UN أماكن التدريب المدعمة في الشركات
    En Calgary hay aproximadamente 950 familias que están en lista de espera para viviendas subvencionadas. UN أما في كالغاري فيوجد قرابة ٠٥٩ أسرة على قائمة الانتظار للحصول على مسكن مدعوم.
    La medida se amplió en 1996 y las asociaciones subvencionadas pueden asimismo beneficiarse de ese sistema. UN وجرى توسيع نطاق هذه الخطة في عام ٦٩٩١ بحيث تتمكن الجمعيات التي تحصل على دعم من الاستفادة أيضا من هذا النظام.
    Los estudiantes y las estudiantes que vienen del extranjero se albergan en residencias subvencionadas. UN وثمة إيواء للطلبة والطالبات القادمين من الخارج في عنابر للنوم تتلقى إعانات مالية.
    de las cuales subvencionadas por el Departamento de Educación y Ciencia UN من بينه العدد المعان من وازرة التعليم والعلوم
    e) Movilizar financiación para ofrecer intervenciones gratuitas o subvencionadas de reparación en los casos de fístula, incluso promoviendo la creación de redes entre los proveedores y el intercambio de nuevas técnicas y protocolos de tratamiento; UN " (هـ) حشد الأموال اللازمة لتوفير العلاج المجاني أو المدعم لناسور الولادة، بوسائل تشمل التشجيع على زيادة التواصل بين مقدمي الرعاية وتبادل تقنيات وأساليب العلاج الحديثة؛
    Las organizaciones subvencionadas por el Fondo deben buscar el complemento necesario de otras fuentes. UN وعلى المنظمات التي تتلقى المعونة من الصندوق أن تبحث عن المبلغ التكميلي اللازم لدى جهة أخرى.
    En Bosnia y Hezergovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, la India y Nepal, las entidades subvencionadas repetirán en mayor escala los modelos de intervención multisectoriales para sobrevivientes de la violencia de género. UN وفي البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ونيبال، والهند، ستقيم الجهات المتلقية للمنح مزيدا من نماذج الاستجابة المتعددة القطاعات لضحايا العنف القائم على التحيز الجنسي.
    13. La cantidad disponible para distribuir a los proyectos se calculó deduciendo los gastos de apoyo a los programas, la reserva de efectivo y los gastos para actividades no subvencionadas de la cantidad total de contribuciones recibidas después del 36º período de sesiones de la Junta, que se había celebrado en octubre de 2012. UN 13- وقد حُسب المبلغ المتاح لتوزيعه على المشاريع بعد خصم تكاليف دعم البرامج والاحتياطي النقدي التشغيلي والنفقات على الأنشطة غير المتصلة بالمنح من مجموع مبالغ التبرعات المتلقاة في أعقاب دورة المجلس السادسة والثلاثين التي عُقدت في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    Los agricultores locales, inmersos en exportaciones de bajo costo y subvencionadas, ven amenazados sus medios de vida. UN ويعاني المزارعون المحليون، الذين أطاحت بهم الصادرات المُعانة الزهيدة الثمن، من مشاكل كسب العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد