ويكيبيديا

    "subversivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخريبية
        
    • التخريبية
        
    • الهدامة
        
    • هدامة
        
    • التخريب
        
    • تخريبي
        
    • الهدّامة
        
    • الهدام
        
    • المخربة
        
    • والتخريبية
        
    • هدام
        
    • وتخريبية
        
    No permite que se utilice su territorio para actividades terroristas o subversivas contra ningún Estado. UN وهي لا تسمح باستخدام أراضيها للقيام بأنشطة إرهابية أو تخريبية ضد أي دولة.
    Muchas veces los soldados los despertaron en la noche cuando rebuscaban la casa tratando de encontrar pruebas de actividades subversivas que pudieran utilizar en su contra, y mi hermano menor, que entonces tenía 17 años, fue encarcelado. UN وقد أوقظوا عدة مرات أثناء اليل بينما كان الجنود يفتشون البيت بحثا عن أدلة على أنشطة تخريبية لاستخدامها ضدهم، وزجوا في السجن بشقيقي اﻷصغر الذي كان وقتها صبيا عمره ١٧ عاما.
    iv) La lucha contra las actividades subversivas a lo largo de las fronteras comunes y otros actos que atenten contra la seguridad; UN ' ٤ ' مكافحة اﻷعمال التخريبية التي قد تحدث على طول الحدود المشتركة وغير ذلك من اﻷعمال المخلة باﻷمن؛
    Todas esas acciones subversivas de los Estados Unidos fueron cometidas unilateralmente, sin el consentimiento de nuestro país. UN وقد ارتُكبت جميع هذه اﻷعمال التخريبية من الجانب اﻷمريكي من طرف واحد، بدون اتفاق معنا.
    Resumen de las acciones violatorias de los derechos humanos perpetradas por organizaciones subversivas UN موجز لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها المنظمات الهدامة
    Las agrupaciones campesinas no pueden celebrar reuniones sin correr el riesgo de ser acusadas de actividades subversivas o terroristas. UN ولا تستطيع مجموعات المزارعين الالتقاء دون خطر اتهامهم بممارسة أنشطة هدامة أو إرهابية.
    Al parecer, algunas fuerzas contrarias a la democracia y a los derechos humanos se han ocultado, provistas de armas, y con el tiempo podrían salir de la clandestinidad para realizar actividades subversivas; UN إن بعض القوى المعارضة للديمقراطية وحقوق اﻹنسان قد اختبأت فيما يبدو بأسلحتها، وقد تخرج من مخابئها للقيام بأعمال تخريبية.
    Resumen de las acciones violatorias de los derechos humanos perpetradas por organizaciones subversivas UN موجز لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها منظمات تخريبية
    A la par con las agresiones cometidas contra Azerbaiyán, Armenia lleva a cabo actividades subversivas en territorio azerbaiyano. UN والى جانب العدوان على أذربيجان، تقوم أرمينيا بأنشطة تخريبية مكثفة في أراضي أذربيجان.
    Además, se obligó a los refugiados jóvenes a alistarse en el servicio militar y se los entrenó para que participasen en actividades subversivas más allá de las fronteras. UN علاوة على ذلك، جند الشباب من اللاجئين عنوة وتلقوا تدريبا عسكريا لكي يتم وزعهم للقيام بأنشطة تخريبية عبر الحدود.
    En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    El orador añade que las transmisiones contra Cuba manipulan y distorsionan la realidad del país y promueven acciones subversivas, ilegales y violentas. UN والبث الموجه ضد كوبا يتلاعب بالحالة الواقعية في البلد ويشوهها ويشجع اﻷعمال التخريبية غير الشرعية والعنيفة.
    :: Organizaciones subversivas entre cuyos fines se incluyen la incitación a la división y a la violencia por razones raciales, étnicas, nacionales o religiosas; UN :: المنظمات التخريبية التي تتضمن مقاصدها التحريض على الفرقة والعنف لأسباب عنصرية وعرقية ووطنية ودينية؛
    En virtud del artículo 38 de la Ley sobre prevención de actividades subversivas, se prohíbe la incitación a la insurrección, la instigación a la comisión de actos de agresión por parte de extranjeros o la asistencia a un enemigo. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    La experiencia demuestra que ello sólo ayudaría a fortalecer la posición de los extremistas y a aumentar sus actividades subversivas. UN وتدل التجربة على أن هذا لن يساعد إلا على تقوية موقف المتطرفين وزيادة أنشطتهم التخريبية.
    Por otra parte, la Ley de prevención de las actividades subversivas contiene varias disposiciones que plantean problemas. UN وقال أيضاً إن القانون الخاص بمنع الأنشطة الهدامة يتضمن عدة أحكام مثيرة للمشاكل.
    Además, la representante de Cuba denunció las actividades subversivas de la organización en Bolivia. UN ونددت كذلك بالأنشطة الهدامة للمنظمة في بوليفيا.
    Se dijo que después las autoridades habían obligado a sus padres a declarar que habían visto a su hijo participar en reuniones subversivas. UN وقيل إن السلطات أجبرت والديه بعد ذلك على اﻹقرار بأنهم رأوا ابنهم يشترك في اجتماعات هدامة.
    Además, ha aumentado el número de arrestos por presuntas actividades subversivas contra el Estado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد عدد حالات إلقاء القبض على أساس الادعاء بالقيام بأنشطة هدامة ضد الدولة.
    Esas circunstancias crean un clima de impunidad y contribuyen a estimular las actividades subversivas de sus seguidores. UN هذه الظروف تؤدي إلى ظهور إمكانية اﻹفلات مــن العقاب وتوفر حافــزا إضافيا ﻷنشطة التخريب التي يقوم بها أتباعهم.
    Sin embargo, cuando se acusa a un individuo de estar involucrado en " actividades subversivas " , la investigación corresponde a un servicio especial de investigación de las fuerzas armadas (KOPASSUS). UN أما إذا كانت القضية متعلقة بشخص متهم بارتباطه " بنشاط تخريبي " فإن التحقيق يُسند إلى هيئة تحقيق خاصة في القوات المسلحة.
    En respuesta, las autoridades cometen graves violaciones de los derechos humanos para aplastar las influencias " subversivas " que vienen de fuera. UN ورداً على ذلك، تعمد السلطات إلى انتهاك حقوق الإنسان انتهاكاً سافراً من أجل القضاء على التأثيرات " الهدّامة " من الخارج.
    La Misión recibió nuevas denuncias por amenazas que elementos ligados al ejército dirigen a funcionarios judiciales y a personas tildadas de subversivas o que no patrullan en los comités voluntarios de defensa civil. UN ٦٤ - وتلقت البعثة شكاوى أخرى تتعلق بتهديدات توجهها عناصر ذات صلة بالجيش الى الموظفين القضائيين أو اﻷشخاص المتهمين بالعمل الهدام أو الذين لا يشتركون في دوريات اللجان التطوعية للدفاع المدني.
    Parece que existen vínculos entre el cultivo y el tráfico ilícitos de drogas y las actividades de organizaciones subversivas o terroristas en algunos países de América del Sur y del Asia Sudoriental. UN ويبدو أن هناك روابط بين زراعة المخدرات والاتجار فيها بصورة غير مشروعة وبين أنشطة بعض التنظيمات المخربة أو اﻹرهابية في بعض بلدان امريكا الجنوبية وجنوب شرقي آسيا.
    El jefe del grupo era el Teniente Coronel Jan Oganesyan, jefe del departamento de inteligencia y operaciones subversivas en el territorio de un adversario. UN وكان على رأس تلك المجموعة المقدَّم يان أوغانسيان، رئيس إدارة عمليات المخابرات والتخريبية في أراضي العدو.
    Las autoridades reconocen haber detenido a 19 personas acusadas de " urdir actividades subversivas " en Port Sudan y sus proximidades. UN وقد اعترفت السلطات بالقبض على ٩١ شخصاً اتُهموا ﺑ " التخطيط لنشاط هدام " في بورسودان والمنطقة المحيطة.
    La Ley Helms-Burton, de 1996, recrudeció los efectos del bloqueo; incrementó el número y alcance de las disposiciones de efecto extraterritorial; impuso la persecución y sanción a los actuales y potenciales inversionistas extranjeros en Cuba y autorizó el financiamiento de acciones hostiles, subversivas y agresivas contra el pueblo cubano. UN 7 - وزاد قانون هلمز - بورتون لعام 1996 آثار الحصار سوءا؛ إذ رفع عدد ونطاق الأحكام التي يتجاوز أثرها الحدود الإقليمية؛ وفرض مقاضاة ومعاقبة المستثمرين الأجانب الفعليين والمحتملين في كوبا وأذن بتمويل عمليات عدائية وتخريبية وعدوانية ضد الشعب الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد