ويكيبيديا

    "sucedáneos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدائل
        
    • البدائل
        
    • ببدائل
        
    • وبدائل
        
    • منتَجات بديلة
        
    • المعوضة
        
    • الكيماويات البديلة
        
    • لبن اﻷم
        
    - el establecimiento de un plan nacional para la promoción de la lactancia materna y la aplicación del Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la Leche Materna; UN وضع خطة وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية وتطبيق قانون تسويق بدائل لبن اﻷم؛
    En cuanto al tema de los sucedáneos de la leche materna, una delegación subrayó que para el éxito del programa era necesario contar con legislación que prohibiera la distribución de productos de esa índole. UN وفيما يتعلق بموضوع بدائل لبن اﻷم، أكد أحد الوفود أهمية إصدار تشريعات ضد توزيع بدائل لبن اﻷم من أجل نجاح البرنامج.
    El uso de sucedáneos de la leche materna, de alimentos complementarios inadecuados, o de ambos, contribuye al retraso del crecimiento y a la malnutrición en micronutrientes. UN فاستخدام بدائل لبن اﻷم أو اﻷغذية المكملة غير الملائمة أو كليهما، يسهم في اضطراب النمو وسوء التغذية الناتج عن نقص المغذيات الدقيقة.
    Entre otros sucedáneos del volframio, cabe mencionar la cerámica y el cerametal, que pueden reemplazar al volframio como material de corte. UN وتشمل البدائل اﻷخرى الخزف والسبائك المعدنية الخزفية التي يمكن أن تحل محل التنغستن كمادة للقطع.
    Cuando surge una nueva necesidad en un mercado exterior a menudo pasa mucho tiempo hasta que se dispone de sucedáneos en el mercado interior. UN وعندما يظهر شرط جديد في سوق خارجية، يمر في معظم اﻷحيان وقت طويل قبل أن تصبح البدائل متاحة في السوق المحلية.
    También es importante que se introduzcan mecanismos similares para los sucedáneos de la madera. UN ومن المهم أيضا العمل بخطط مماثلة فيما يتعلق ببدائل الخشب.
    Reviste una importancia particular que, en relación con los minerales y los combustibles fósiles, la velocidad de agotamiento y la insistencia en el reciclaje y la economía de uso se graduen de manera que se asegure que el recurso no se agote antes de que se disponga de sucedáneos aceptables. UN ومن الهام بصورة خاصة قياس معدل استهلاك المعادن والزيوت المعدنية وموازنتها لضمان عدم استنفادها قبل إتاحة بدائل مقبولة.
    El número de países que han adoptado medidas legislativas o algunas de las disposiciones del código internacional de comercialización de los sucedáneos de la leche materna se decuplicó en 1995. UN وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥.
    xii) Se aplicará el código de comercialización de sucedáneos de leche materna de Sri Lanka y se controlará su aplicación. UN `٢١` سيجري تعزيز ورصد مدونة قواعد تسويق بدائل لبن اﻷم في سري لانكا.
    ALADI Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna UN مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para dar cumplimiento al Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la Leche Materna. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    El Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la Leche Materna es un ejemplo de la protección de la nutrición como derecho. UN والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبـن اﻷم هـي مثـال على حمايـة التغذيـة بوصفها حقا مـن الحقوق.
    ALADI Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna UN مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات
    Sin embargo, hasta la fecha sólo 20 países han incorporado a su legislación el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la Leche Materna, adoptado por la Asamblea Mundial de la Salud en 1981. UN لكن عدد البلدان التي أدرجت حتى اﻵن ضمن قوانينها القانون الدولي لتسويق بدائل لبن اﻷم، الذي اعتمدته الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨١، لا يتجاوز ٢٠ بلدا.
    También se debería prestar especial atención a la cooperación para desarrollar y transferir la tecnología de sucedáneos inocuos y para desarrollar la capacidad de producirlos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    También se debe prestar especial atención a la cooperación para desarrollar y transferir tecnología de sucedáneos inocuos y para aumentar la capacidad de producirlos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    También se debería prestar especial atención a la cooperación para desarrollar y transferir la tecnología de sucedáneos inocuos y para desarrollar la capacidad de producirlos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    Los esfuerzos para evaluar, comercializar y asegurar la aprobación reglamentaria nacional de alternativas y sucedáneos; UN `3` الجهود المبذولة لتقييم البدائل والمواد المعوضة وترويجها تجاريا وكفالة الموافقة التنظيمية الوطنية عليها؛
    Desde entonces 88 países han adoptado el Código o están tomando medidas obligatorias para ponerlo en práctica; 101 países han tomado medidas para poner fin al suministro gratuito o a bajo costo de sucedáneos de la leche materna. UN ويبلغ عدد البلدان التي اعتمدت القانون، أو التي هي في سبيلها إلى اعتماد تدابير ﻹنفاذه، ثمانية وثمانين بلدا؛ كما اتخذ ١٠١ بلد إجراءات ﻹنهاء اﻹمداد ببدائل لبن اﻷم المجانية والمنخفضة التكلفة.
    Los principales productos que exporta Guam son pescado y mariscos, combustibles minerales, aceites y ceras, tabaco y sucedáneos manufacturados del tabaco, y automóviles. UN وأهم سلع التصدير هي الأسماك والقشريات والوُقُد المعدنية والزيوت والشمع والتبغ وبدائل التبغ المصنعة والسيارات.
    El Congreso de los Estados Unidos aceptó que muchos productos patentados están sujetos efectivamente a la competencia de sucedáneos. UN وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن منتَجات كثيرة تحمل براءات تتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة.
    Varios representantes también presentaron informes sobre iniciativas regionales y acuerdos bilaterales en las esferas de la ejecución de la ley, el fomento de la capacidad, la capacitación, y la vigilancia de los precursores y los productos químicos sucedáneos que actualmente no están sujetos a fiscalización internacional, así como el intercambio de información. UN وأبلغ عدّة ممثلين أيضا عن مبادرات اقليمية واتفاقات ثنائية في مجالات إنفاذ القانون، وبناء القدرات والتدريب، ورصد السلائف وكذلك الكيماويات البديلة السليفة غير الخاضعة حاليا للمراقبة الدولية، بالإضافة إلى تبادل المعلومات.
    Otro motivo de preocupación era la resistencia de algunas empresas multinacionales a poner fin a la distribución gratuita de sucedáneos de la leche materna. UN واعتبرت مقاومة بعض الشركات المتعددة الجنسية لوقف التوزيع المجاني لبدائل لبن اﻷم مصدرا آخر للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد