ويكيبيديا

    "sucedieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حدثت
        
    • خلفت
        
    • حدثوا
        
    • حَدثتْ
        
    • حصلت
        
    • حديثاً وقعت
        
    • تعاقبت
        
    • وتوالت
        
    Con algunas de las cosas que me sucedieron jamás habría sobrevivido de no actuar así. Open Subtitles بسبب بعض الأشياء التي حدثت لي، لم أكن لأنجو إن لم أفعل ذلك.
    Esas cosas que te sucedieron, si puedes recordarlo, no tendrás que temer nunca más. Open Subtitles تلك الأمور التي حدثت لكِ. إذا تستطيعين تذكرهم, لن تضطري للخوف مجددا.
    Hay un patrón difuso de heridas que sucedieron al mismo tiempo, hace unos seis años. Open Subtitles هناك نمط منتشر لإصابات ملتئمة حدثت في نفس الوقت قبل ست سنوات تقريباً.
    La situación en la mayoría de los Estados que sucedieron a la antigua Yugoslavia sigue confusa por la guerra en Bosnia y Herzegovina y las sanciones económicas que se han impuesto. UN ولا تزال الحرب في البوسنة والهرسك، وما يواكبها من جزاءات اقتصادية، تشيع الاضطراب في الحالة في معظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Cinco de ellos fatales, todos ellos sucedieron la misma noche. Open Subtitles خمسة منهم كانت مميتة ، كلهم حدثوا في نفس الليلة
    No regresar al pasado... y recrear las cosas que ya sucedieron... sino comenzar cosas nuevas. Open Subtitles لا نرجع الي الماضي ونعيد الاشياء القديمة التي حدثت ولكن نبدأ باشياء جديدة
    Es mi deber informar de estos sucesos correctamente, de cómo realmente sucedieron. Open Subtitles من واجبي أن أبلغ عن تلك الأحداث، حسبما حدثت بالفعل.
    83. En 1992 hubo 848 nacimientos en la isla, 844 de los cuales sucedieron en el ala de maternidad del Hospital General para enfermedades agudas. UN ٣٨- وفي عام ٢٩٩١، حدثت ٨٤٨ حالة ولادة في الجزيرة تمت منها ٤٤٨ حالة في جناح اﻷمومة بالمستشفى العام للخدمات العاجلة.
    De los nuevos casos denunciados, 79 presuntamente sucedieron en 2006. UN ويُزعم أن 79 من الحالات الجديدة المبلغ عنها حدثت في عام 2006.
    Estamos firmemente convencidos de que debe haber un reconocimiento auténtico de que esos delitos horrendos realmente sucedieron, además de un arrepentimiento sincero. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف حقيقي، إلى جانب التوبة المخلصة، بأن تلك الجرائم المروعة قد حدثت.
    Una de las cosas profundas que me sucedieron fue esa conexión con toda esta gente. TED وكان احد الاشياء المحورية التي حدثت هي التواصل مع كل هؤلاء الاشخاص
    Dos minutos después, 3 cosas sucedieron al mismo tiempo. TED و بعد دقيقتين, ثلاث أشياء حدثت في نفس الوقت.
    GP: Bien, creo que una de las peores cosas que sucedieron durante esta crisis es que comenzamos un juego de culpa. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Creo que la mejor manera de describir mi trayectoria es mencionando algunas cosas que sucedieron a lo largo de mi vida. TED وأظنني وجدت أفضل طريقة لوصف هذه التجربة وذلك من خلال ذكر بعض الأشياء التي حدثت لي خلال سنوات حياتي
    Cosas que me sucedieron a los 12 años que transformaron por completo mi vida. TED أشياء حدثت لي بعمر 12 وغيرت حياتي بالكامل.
    donde hubo un corto período maravilloso de 4 años en el que sucedieron cosas increíbles. TED و كان هناك فترة زمنية قصيرة رائعة مدتها أربع سنوات حدثت خلالها أشياء رائعة.
    Dado que estas cazas de brujas sucedieron esporádicamente a lo largo de los siglos y en varios continentes, las particularidades de cada una varían mucho. TED ولأنّ مطاردات الساحرات هذه حدثت بشكلٍ فرديّ على مرّ القرون والقارّات تنوّعت التفاصيل بشكلٍ كبير.
    Como saben los miembros, Ucrania es uno de los Estados que sucedieron a la Unión Soviética, y actualmente está reestructurando su actividad en el espacio ultraterrestre con miras a utilizarlo con fines pacíficos. UN ويعلم اﻷعضاء أن أوكرانيا من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي، وهي في الوقت الحاضر تعيد هيكلة قطاع الفضاء الخارجي لديها صوب الاستخدامات السلمية.
    entonces, las dos desapariciones sucedieron mas o menos a una milla de aquí. Open Subtitles اذا, حالتي اختفاء حدثوا ضمن مسافة ميل من هنا
    Sólo porque estaba fuera de servicio cuando sucedieron los asesinatos no prueba nada. Open Subtitles فقط لأنه كَانَ خارج العمل عندما حَدثتْ جرائم القتل, لا يثبت ذلك شيء
    Lo que yo hago, es recordar las cosas interesantes que sucedieron durante el día, y luego las comparto cuando llego a casa. Open Subtitles ما أقوم به أنا هو أني أتذكر الأمور المهمة التي حصلت أثناء اليوم ثم أفصح عنها عندما أعود للمنزل
    De los nuevos casos denunciados 84 presuntamente sucedieron en 2007. UN ويُدعى أن 84 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت في عام 2007.
    45. La situación administrativa del país evolucionó a impulsos de los acontecimientos que se sucedieron. UN 45- تطورت الحالة الإدارية للبلد مع الأحداث التي تعاقبت.
    Se sucedieron golpes y contragolpes a intervalos regulares, lo que llevaba a un régimen militar de un tipo u otro. UN وتوالت الانقلابات والانقلابات المضادة، واحدا تلو اﻵخر على فترات منتظمة، مؤدية إلى نوع من أنواع الحكم العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد