ويكيبيديا

    "suceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدث
        
    • الحادث
        
    • الحادثة
        
    • حدثاً
        
    • حدثٍ
        
    • لحدث
        
    • المأسوي
        
    • حدث من اﻷحداث
        
    • يحدث حدث
        
    En caso de que el incidente que causó el daño sea un suceso continuo, los plazos comenzarían a regir desde la finalización del suceso continuo. UN وإذا كانت الحادثة المسببة للضرر تتألف من حدث مستمر فإن هذه الحدود الزمنية ينبغي أن تبدأ من نهاية ذلك الحدث المستمر.
    En caso de que el incidente que causó el daño sea un suceso continuo, los plazos comenzarían a regir desde la finalización del suceso continuo. UN وإذا كانت الحادثة المسببة للضرر تتألف من حدث مستمر فإن هذه الحدود الزمنية ينبغي أن تبدأ من نهاية ذلك الحدث المستمر.
    Si lo hacéis, se me olvidará todo por la traumática naturaleza del suceso. Open Subtitles وفي تلك الحالة سأكون قد نسيتُ كل شيء بسبب صدمة الحدث
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    Desgarro en ventrículo izquierdo, en una zona de tejido necrosado, relacionada con un infarto de miocardio reciente que fue el suceso desencadenante. Open Subtitles التمزق بالبطين الأيسر ضمن منطقة من النسيج المنخور مما يشير الى إحتشاء حديث في عضلة القلب كونه الحدث المحرض
    Las descripciones del suceso son idénticas a las de... la niebla que inundó otra ciudad hace unos días... Open Subtitles الوصف لهذا الحدث هو مماثل لحادثة الضباب الذي غمر بلدةً اخرى قبل بضع أيامٍ ماضية
    Una colega del canal estuvo en tu matatu y grabó este suceso extraordinario. Open Subtitles إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك وصورت هذا الحدث الاستثنائي.
    Estoy segura de que este suceso trágico hará que los pueblos doloridos se unan más todavía. UN وإنني لعلى ثقة من أن هذا الحدث المفجع سيزيد في النهاية من أواصر القربى بين الشعوب المنكوبة.
    Este suceso traumatizó al Estado de Israel y consternó a todo el Oriente Medio y al mundo. UN لقد أصاب هذا الحدث دولة اسرائيل بصدمة نفسية، انتقلت موجاتها الى أنحاء منطقة الشرق اﻷوسط برمتها والى العالم أجمع.
    Para todos nosotros, que recordamos ese horrendo suceso 50 años más tarde, se trata de un acto inhumano que nunca se debió permitir que ocurriese o que se repitiese. UN وبالنسبة لنا جميعا، الذين يتذكرون هذا الحدث الرهيب بعد مرور ٠٥ سنة، فهو فعل لا إنساني لم يكن يجب أبداً السماح بحدوثه أو السماح بتكراره.
    La política preferida debe ser la prevención, ya que la compensación en el caso de daño por lo general no restablece la situación prevaleciente antes del suceso o accidente. UN وسياسة السعي الى المنع أحســن ﻷنه كثيــرا ما يعجز التعويض، في حالة حدوث ضرر، عن إعادة الحالة الى ما كانت عليه قبل الحدث أو الحادث.
    Sin embargo, mi fervor personal por el resonante suceso político que estoy destacando no es un simple gesto de autocomplacencia como gobernante. UN إلا أن حماســي الشخصي إزاء الحدث السياســي المدوي الذي أصفه ليست مجرد بادرة من الرضا الذاتــي لزعيــم.
    La introducción del cristianismo en Chipre por los apóstoles Pablo y Bernabé, que era chipriota, en el año 45 después de C. fue el suceso más importante durante el período de la dominación romana. UN وكان إدخال المسيحية في قبرص عام 45 ميلادية على يد الرسولين بولس وبرنابا الحدث الأهم خلال عهد الرومان.
    Si el accidente industrial consiste en un suceso continuado, los plazos se contarán desde el final del mismo. UN وإذا كانت الحادثة الصناعية مؤلفة من حدث مستمر، تبدأ تلك الحدود الزمنية من تاريخ انتهاء ذلك الحدث المستمر.
    Ese suceso amenazó nuestra seguridad colectiva y motivó una respuesta contra los actos de terrorismo. UN ولقد عرّض هذا الحادث أمننا الجماعي للخطر، مما استدعى الرد على الأعمال الإرهابية.
    Un testigo proporcionó secuencias de video del incidente que muestran imágenes espeluznantes del suceso y que posteriormente también se difundió en Internet. UN وأظهرت لقطات فيديو صورها شاهد تفاصيل مروعة عن مسار الحادث وقد نُشرت اللقطات في وقت لاحق على شبكة الإنترنت.
    Este trágico suceso es, en efecto, la última gota que pudiera rebosar la copa de nuestra paciencia. UN فهذا الحادث الفاجع قد أطاح في الواقع بالبقية الباقية من صبرنا.
    El golpe fatal fue un suceso aparte. Open Subtitles إذاً الضربة القاتلة كانت حدثاً منفصلاً
    Estamos hablando de un suceso periodístico. Anuncios durante la final de Superbowl Open Subtitles إننا نتحدث عن حدثٍ إعلامي هنا عن بعض الإعلانات اثناء بث مباريات السنة الكبرى
    Puedo crear una imagen virtual de un suceso en mi mente y luego caminar a través de ella. Open Subtitles يمكني صنع صورة إفتراضية لحدث في مخي وبعدها يمكني تحليلها
    La declaración atroz que hizo ayer uno de los oradores en relación con este trágico suceso es inaceptable y va en detrimento de la noble causa de la promoción del entendimiento mutuo y el diálogo entre religiones y civilizaciones. UN والبيان المؤسف الذي أدلى به أحد المتكلمين أمس فيما يتعلق بهذا الحدث المأسوي غير مقبول ويضر بالقضية النبيلة المتمثلة في تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الديانات والحضارات.
    g. Inmediatamente después de tener noticia de que ha ocurrido uno de los incidentes enumerados en el inciso e. del párrafo 2 supra, las Patrullas Mixtas informarán del suceso a la OCD competente, así como a los cuarteles generales de ambas partes. UN )ز( تقوم الدوريات المشتركة، فور علمها بوقوع أي حدث من اﻷحداث المذكورة في الفقرة الفرعية ٢ )ﻫ( أعلاه، بإبلاغ الحدث الى مكتب التنسيق اللوائي المعني، وكذلك الى المقرين المعنيين لكلا الجانبين.
    Cuando ocurre un suceso que no se ajusta a la idea de que... Open Subtitles وحينما يحدث حدث ما ليس له مكان من هذه الفكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد