Estoy poniendo gran empeño para encontrar a un sucesor que cuente con la confianza plena del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وإنني أبذل جهودا دؤوبة لإيجاد خلف له يتمتع بكامل ثقة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Nuevas reservas formuladas por un Estado sucesor que es un Estado de | UN | 2 - التحفظات الجديدة التي تبديها دولة خلف مستقلة حديثا |
La formulación de objeciones por un Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia | UN | ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات |
5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado | UN | 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل |
El apartado c) se refiere a las reservas formuladas por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto de un tratado que, a raíz de la sucesión de Estados, continúe en vigor para ese Estado. | UN | وتشير الفقرة الفرعية (ج) إلى التحفظات التي تصوغها دولة خَلَف ليست من الدول المستقلة حديثا إزاء معاهدة ظلت نافذة تجاه تلك الدولة عقب خلافة الدول. |
Confiaba en que sería posible elaborar un convenio sucesor que atendiera los intereses de todos los países, entre otras cosas fomentando la inversión privada, ejecutando proyectos centrados en mitigar la pobreza y desarrollando nuevos mercados, productos y tecnologías. | UN | وقال إنه يأمل في التوصل إلى اتفاق خلف يلبي شواغل جميع البلدان، بما فيها ما يتعلق بتشجيع الاستثمار الخاص، وتنفيذ المشاريع التي تهتم بتخفيف حدة الفقر، وفتح أسواق جديدة واستحداث منتجات وتكنولوجيات جديدة. |
Serbia y Montenegro, un Estado sucesor que participa por primera vez en una Conferencia de Examen, hizo suyo el Tratado y todas las decisiones adoptadas por consenso anteriormente. | UN | 12 - وقال إن صربيا والجبل الأسود، كدولة خلف ومُشاركة لأول مرة في مؤتمر استعراض المعاهدة، تقر المعاهدة وجميع القرارات السابقة المتخذة بتوافق الآراء. |
Serbia y Montenegro, un Estado sucesor que participa por primera vez en una Conferencia de Examen, hizo suyo el Tratado y todas las decisiones adoptadas por consenso anteriormente. | UN | 12 - وقال إن صربيا والجبل الأسود، كدولة خلف ومُشاركة لأول مرة في مؤتمر استعراض المعاهدة، تقر المعاهدة وجميع القرارات السابقة المتخذة بتوافق الآراء. |
5.3.2 [5.17] Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un | UN | 5-3-2 [5-17[ إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على القبول |
2. Un Estado sucesor que sea parte en un tratado en virtud de una unificación o una separación de Estados no podrá formular una nueva reserva. | UN | 2- لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها أن تصوغ تحفظاً جديداً. |
5.3.2 [5.17] Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente | UN | 5-3-2 [5-17] إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا على القبول الصريح |
Es cierto que Suiza había aplicado inicialmente a un Estado sucesor que no se había pronunciado sobre el destino de las reservas del Estado predecesor la presunción de que no mantenían esas reservas. | UN | وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات. |
5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
Mantenimiento por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-17 إبقاء دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي تبديه الدولة السلف |
Se considerará que un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia, y respecto del cual un tratado permanezca en vigor tras una sucesión de Estados, mantiene toda aceptación expresa por el Estado predecesor de una reserva formulada por un Estado contratante o una organización internacional contratante. | UN | تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
5.15 Objeciones de un Estado sucesor que no sea de reciente independencia respecto del que siga en vigor un tratado | UN | 5-15 اعتراضات دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا تكون معاهدة نافذة إزاءها |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
Sin embargo, al Comité le preocupa que, según lo manifestado por la delegación del Estado parte, el mandato del actual Defensor del Pueblo se encuentre fenecido y que aún no se haya designado a un sucesor que reúna las condiciones de idoneidad necesarias. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق من انقضاء الفترة الحالية لأمين المظالم، حسبما ذكر وفد الدولة الطرف، ومن عدم القيام حتى الآن بتعيين خلف يستوفي شروط الكفاءة اللازمة. |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً |
3) En los párrafos 1 y 2 de la presente directriz se ha mantenido la referencia a " un Estado sucesor que sea parte en un tratado en virtud de una unificación o una separación de Estados " para indicar que se contempla el supuesto de una sucesión en un tratado que se produce ipso jure y no a raíz de una notificación del Estado sucesor a esos efectos. | UN | 3) وقد استُخدمت الإشارة، في الفقرتين 1 و2 من هذا المبدأ التوجيهي، إلى " دولة خَلَف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو انفصالها " بغية الإشارة إلى أن المقصود هو الحالة التي تحدث فيها الخلافة في المعاهدة بحكم القانون، وليس على أساس إشعار بهذا المعنى تصدره الدولة الخَلَف. |
2. El Estado sucesor podrá establecer que las personas que con ocasión de la sucesión de Estados adquieran voluntariamente la nacionalidad de otro Estado sucesor o, en su caso, conserven la nacionalidad del Estado predecesor perderán la nacionalidad del Estado sucesor que hubieran adquirido con ocasión de dicha sucesión. | UN | ٢- للدولة الخلف أن تشترط أن يفقد جنسيتها التي اكتسبت في حالة خلافة الدول كل من اكتسب طواعية جنسية دولة خلف أخرى في حالة تلك الخلافة، أو كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف، حسب الحالة. |