ويكيبيديا

    "sudafricano en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب افريقيا في
        
    Esos acontecimientos positivos han sido posibles gracias a la lucha persistente del pueblo sudafricano en pro de la emancipación, la igualdad y el gobierno de la mayoría. UN وقد حدثت هذه التطورات اﻹيجابية بفضل النضال الدؤوب لشعب جنوب افريقيا في سعيه من أجل الانعتاق والمساواة وحكم اﻷغلبية.
    " Reconociendo la responsabilidad de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, prevista en la Declaración, de ayudar al pueblo sudafricano en su legítima lucha por la total eliminación del apartheid por medios pacíficos, " ; UN " وإذ تسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عن مساعدة شعب جنوب افريقيا في كفاحه المشروع من أجل القضاء التام على الفصل العنصري بالوسائل السلمية، وذلك على النحو المتوخى في اﻹعلان، "
    A lo largo de los años, el Gobierno y el pueblo de Trinidad y Tabago ha vigilado atentamente el avance del pueblo sudafricano en su arduo camino hacia este punto crítico de su historia. UN ومازالت ترينيداد وتوباغو حكومة وشعبا ترصد باخلاص على مر السنين التقدم الذي يحرزه شعب جنوب افريقيا في مسيرته الشاقة نحو هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    En este esfuerzo, deseamos resaltar la labor del Comité Especial contra el Apartheid, que durante más de 30 años mantuvo su apoyo al pueblo sudafricano en su camino hacia la libertad. UN ونود هنا أن نخص بالذكر العمل الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي دأبت، لما يزيد على ٣٠ عاما، على دعم شعب جنوب افريقيا في مسيرته نحو الحرية.
    Asimismo, con su esfuerzo y solidaridad, aseguró en las Naciones Unidas el rechazo hacia este régimen y el reconocimiento de la legitimidad de la lucha del pueblo sudafricano en sus épocas más vulnerables y difíciles. UN كما أنها، من خلال جهودها وتضامنها، كفلت رفض اﻷمم المتحدة لنظام الفصل العنصري، واعترافها بشرعية كفاح شعب جنوب افريقيا في أكثر أوقاته ضعفا وصعوبة.
    El Gobierno y el pueblo de China siempre han apoyado firmemente al pueblo sudafricano en su justa causa contra el apartheid y su lucha en pro de la igualdad racial y los derechos democráticos. Asimismo, siempre han estado a favor del proceso de paz en Sudáfrica. UN وطوال ذلك وقفت الصين، حكومة وشعبا، بثبات إلى جانب شعب جنوب افريقيا في قضيته العادلة لمحاربة الفصل العنصري والعمل من أجل تحقيق المساواة العنصرية والحقوق الديمقراطية، وأيدت عملية السلم في جنوب افريقيا.
    i) En el Japón, el Programa continuó patrocinando a un nuevo sudafricano en el Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional de Nagoya para cursar estudios de postgrado de alto nivel; UN ' ١ ' في اليابان، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي تقديم الرعاية لطالب جديد من جنوب افريقيا في مركز اﻷمم المتحدة للتنمية اﻹقليمية في ناغويا، ﻹجراء دراسات عليا بعد التخرج؛
    Se prevé que la nueva Ley de Trabajo Agrícola de 1993 se debatirá en el Parlamento sudafricano en octubre de 1993. UN ومن المتوقع أن تجري مناقشة التشريع الجديد المعنون " قانون العمل الزراعي لعام ١٩٩٣ " في برلمان جنوب افريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Al asumir una posición de principio en apoyo del pueblo sudafricano en su legítima lucha por la igualdad de derechos y oportunidades para todos, sin la cual no puede haber justicia ni libertad, nuestra Organización ha estado a la altura de los nobles objetivos de su Carta y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن منظمتنا، باتخاذ موقف مبدئي تأييدا لشعب جنوب افريقيا في كفاحه المشروع من أجل المساواة بين الجميع في الحقوق والفرص، التي بدونها لا يمكن أن تكون هناك عدالة أو حرية، قد ارتفعت الى مستوى اﻷهداف النبيلة الواردة في ميثاقها وإعلان حقوق اﻹنسان.
    Pero también es imprescindible que las Naciones Unidas y los órganos que hemos creado a lo largo de los años para apoyar al pueblo sudafricano en sus justos reclamos se mantengan hoy vigilantes ante los intentos de frustrar el camino que Sudáfrica soberanamente ha elegido, y a fin de que se cumpla a cabalidad la Declaración sobre el Apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional. UN ولكن من اﻷمور الحيوية أيضا أن تظل اﻷمم المتحدة واﻷجهزة التي أنشأناها على مر السنين لدعم شعب جنوب افريقيا في مطالبه العادلة، يقظة اليوم ضد أي محاولات لعرقلة الطريق الذي اختارته جنوب افريقيا بحرية، كي يتسنى تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي تنفيذا كاملا.
    Esta expresión inédita de la voluntad de la aplastante mayoría de la comunidad internacional quedará en la historia como una época de firmeza del compromiso de las Naciones Unidas con el pueblo sudafricano en su lucha por la erradicación del apartheid y por la instauración de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN فمثل هذا التعبير الفريد ﻹرادة اﻷغلبية الساحقة من المجموعة الدولية، سيظل شاهدا تاريخيا على وقوف اﻷمم المتحدة بحزم إلى جانب شعب جنوب افريقيا في كفاحه من أجل استئصال اﻷبارتايد وبناء جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Al hacerlo, confirmamos nuestro apoyo al enorme progreso logrado por el pueblo sudafricano en su empeño por reconstruir su país sobre la base de un Estado democrático y libre de distinciones racia-les en el que todos tienen derecho a ejercer sus derechos ciudadanos, sin considerar el color de su piel. UN وإذ نفعل هذا فإننا نؤكد دعمنا للنجاحات الضخمة التي حققها شعب جنوب افريقيا في جهوده من أجل إعادة بناء بلده على أساس دولة ديمقراطية غير عنصرية يتمتع فيها كل فرد بممارسة حقوق المواطنة الكاملة بغض النظر عن لون بشرته.
    En ese sentido, el Togo celebra la aprobación por las tres cámaras del Parlamento sudafricano, en Ciudad de El Cabo, el 23 de septiembre pasado del proyecto de ley por el que se instituye un consejo ejecutivo de transición encargado de ayudar y controlar las actividades gubernamentales hasta las elecciones. UN وبتلك الروح، ترحب توغو بقيام المجالس الثلاثة في برلمان جنوب افريقيا في ٢٣ أيلول/سبتمبر في كاب تاون باعتماد مشروع قانون ينص على تشكيل مجلس تنفيذي انتقالي يكلف بمساعدة أنشطة الحكومة ومراقبتها حتى يتم إجراء الانتخابات.
    Esperamos que el fin de las sanciones económicas contra Sudáfrica, según lo decidió la Asamblea General en su resolución 48/1, ayude al pueblo sudafricano en su búsqueda de la estabilidad económica deseada y el progreso en la Sudáfrica posterior al apartheid. UN ونأمل في أن يساعد إنهاء الجزاءات الاقتصادية على جنوب افريقيا، وفقا لما قررته الجمعية العامة بقرارها ٤٨/١، شعب جنوب افريقيا في سعيه إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتقدم في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري.
    a) Ratifique los objetivos previstos en la Declaración sobre el Apartheid y sus consecuencias destructivas en el Africa meridional, y la decisión de la comunidad internacional de continuar brindando su apoyo al pueblo sudafricano en sus esfuerzos por lograr una transición rápida y pacífica a una sociedad democrática y sin distinciones raciales en Sudáfrica; UN )أ( أن تعيد تأكيد اﻷهداف المتوخاة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، وتصميم المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لشعب جنوب افريقيا في جهوده المبذولة لتحقيق انتقال سريع وسلمي إلى إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد