Con ese fin, participó activamente en diversas reuniones, conferencias y simposios organizados por la denominada oposición sudanesa en el exterior, por ejemplo, en ciudades como Washington, Londres, Bonn y otras. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، شارك مشاركة نشطة في عدد من الاجتماعات والمؤتمرات والندوات التي نظمتها ما تسمى بالمعارضة السودانية في الخارج في واشنطن ولندن وبون وغيرها. |
Desearíamos precisar que esa operación estuvo dirigida por Hamid Elias Taielkarim, siguiendo las instrucciones directas de Tekhle Mangos, general eritreo encargado de la oposición sudanesa en Eritrea. | UN | ونلفت الانتباه هنا إلى أن هذه العملية تمت بقيادة المدعو حامد إلياس تاي الكريم بتوجيه مباشر من الجنرال الإريتري تخلى منجوس المسؤول عن ملف المعارضة السودانية في إريتريا. |
Información general sobre los recursos de la fuerza aérea sudanesa en Darfur 35 | UN | بــاء - استعراض أصول القوات الجوية السودانية في دارفور |
Además, potenciaría la propia capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia rápidamente a la población sudanesa en su transición a una nueva era de paz y desarrollo, tan largamente esperada. | UN | كما أنه سيعزز قدرة الأمم المتحدة نفسها على أن تقدم المساعدة بسرعة إلى الشعب السوداني في مرحلة انتقاله إلى حقبة السلام والتنمية الجديدة التي طال انتظارها. |
Profundamente preocupada asimismo por los ataques cada vez más frecuentes de la fuerza aérea sudanesa en el Sudán meridional, que causan grandes daños y heridos en la población civil, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لتزايد الهجمات الجوية التي يشنها السلاح الجوي السوداني في جنوب السودان، مما يسفر عن الحاق قدر كبير من اﻷذى والاضرار بالسكان المدنيين، |
B. Información general sobre los recursos de la fuerza aérea sudanesa en Darfur | UN | باء - استعراض أصول القوات الجوية السودانية في دارفور |
Para lograr sus metas y objetivos personales, y no los de su mandato, el Sr. Gáspár Bíró utiliza como fuente primaria de información sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán a elementos de la denominada oposición sudanesa en el exterior y países hostiles al Sudán. | UN | وسعيا الى بلوغ مراميه ومآربه الشخصية وليس الى تحقيق أهداف ولايته ومقاصدها، جعل السيد غاسبار بيرو من عناصر ما يسمى بالمعارضة السودانية في الخارج ومن البلدان المعادية للسودان مصدره الرئيسي لاستقاء المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
a) Se afirmó la existencia de numerosos campamentos para el entrenamiento de los miembros de lo que se denomina la oposición sudanesa en Eritrea. | UN | )أ( وجود معسكرات عديدة لتدريب عناصر ما يسمى بالمعارضة السودانية في إرتريا؛ |
e) En el reportaje se hablaba de la existencia de una emisora de radio de lo que se denomina oposición sudanesa en Eritrea. | UN | )ﻫ( أكد التقرير وجود إذاعة لما يسمى بالمعارضة السودانية في إرتريا؛ |
La situación de guerra dificulta a menudo la aplicación de una verdadera política de lucha contra la extrema pobreza, pero la Experta independiente aceptó la invitación sudanesa en un momento en que el país se concentra en los esfuerzos de paz y en que la comunidad internacional desea que el Sudán emprenda la vía del desarrollo pacífico. | UN | ورغم أن حالة الحرب تجعل من الصعب غالباً تطبيق سياسة حقيقة لمكافحة الفقر المدقع، فقد تمسكت الخبيرة المستقلة بالدعوة السودانية في وقت يركز فيه البلد على جهود السلام ويأمل فيه المجتمع الدولي أن يشرع السودان في تنميته السلمية. |
295. Si se examina la prensa sudanesa en la actualidad se observará el gran número de publicaciones de prensa y el amplio margen de libertad que permite que la prensa critique severamente las políticas y las medidas gubernamentales en numerosos aspectos. | UN | 295- المتتبع لمسار الصحافة السودانية في الوقت الحالي يلحظ بوضوح الكم الهائل من الإصدارات الصحفية والقدر الواسع من الحرية المتاح لها، والذي يصل إلى حد توجيه النقد اللاذع للسياسات والتدابير الحكومية في كثير من القضايا. |
Durante el período del informe, la UNAMID impartió capacitación diversa a la policía sudanesa en investigación de delitos, gestión de la escena del crimen, vigilancia comunitaria, violencia basada en el género, derechos humanos, protección de los niños y detención y tratamiento de sospechosos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت العملية مجموعة من الدورات التدريبية للشرطة السودانية في مجال التحقيقات الجنائية، وإدارة أماكن الجريمة، وخفارة المجتمعات المحلية، والعنف الجنساني، وحقوق الإنسان، وحماية الطفل، واحتجاز المشتبه فيهم ومعاملتهم. |
4) Se ha establecido una estrategia para hacer efectiva la función de la mujer sudanesa en los partidos; | UN | (4) تم وضع استراتيجية لتفعيل دور المرأة السودانية في الأحزاب؛ |
El 11 de abril de 2013, la base de operaciones de la UNAMID en Labado observó una aeronave de la fuerza aérea sudanesa en la zona y más tarde su personal oyó cuatro explosiones. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2013، لاحظ فريق الموقع التابع للعملية المختلطة في لَبَدو طائرة تابعة للقوات الجوية السودانية في المنطقة وسمع أربعة انفجارات في وقت لاحق. |
f) Se ha cerrado la Escuela de la Comunidad sudanesa en Addis Abeba, y todos los profesores de nacionalidad sudanesa y otros expatriados que trabajaban en la escuela han abandonado Etiopía en el plazo de siete días; | UN | )و( إغلاق مدرسة الجالية السودانية في أديس أبابا وغادر إثيوبيا خلال سبعة أيام جميع المعلمين الحاملين للجنسية السودانية وغيرهم من اﻷجانب العاملين في المدرسة؛ |
Durante su visita inicial a la región, en agosto de 2005, el Grupo de Expertos observó un total de tres helicópteros de ataque Mi-24 de la fuerza aérea sudanesa en Darfur. | UN | 114 - لاحظ الفريق ما مجموعه ثلاث مروحيات هجومية من طراز MI-24 تابعة لسلاح الجو السوداني في دارفور خلال زيارته الأولى لدارفور في آب/ أغسطس 2005. |
Las altas tasas de crecimiento que ha registrado la economía sudanesa en los últimos años bastarían para permitir que la pobreza quedara eliminada en breve. | UN | ومعدلات النمو المرتفعة التي حققهـا الاقتصاد السوداني في السنوات القليلة الماضية تكفي للسماح بالقضاء على الفقر خلال فترة قصيرة. |
Los refugiados eritreos no son confinados en campamentos de refugiados, sino que se mezclan con la población sudanesa en sus ciudades y aldeas y comparten más del 60% de los recursos de los Estados orientales, beneficiándose de todos los servicios. | UN | إن اللاجئين الاريتريين ليسوا سجناء في المخيمات، بل إنهم يختلطون بالشعب السوداني في المدن والقرى ويشاركون في الاستفادة بقسط يزيد على ٦٠ في المائة من موارد الولايات الشرقية كما يستفيدون من جميع الخدمات. |
Sin embargo, la UNMIS impartió 17 seminarios a líderes comunitarios y funcionarios gubernamentales sobre el Acuerdo General de Paz y sobre la función de la UNMIS, que incluyeron la celebración de 2 reuniones informativas para la opinión pública sudanesa en Jartum y 3 en Abyei, en las que participaron, en total, más de 230 estudiosos, estudiantes y jefes tribales | UN | غير أن بعثة الأمم المتحدة في السودان نظمت 17 حلقة عمل مع القادة المجتمعيين والمسؤولين الحكوميين بشأن اتفاق السلام الشامل ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك تقديم إحاطتين للجمهور السوداني في الخرطوم وثلاث إحاطات في أبيي، شارك فيها، إجمالا، أزيد من 230 من الأكاديميين والطلبة والزعماء القبليين |
Deseo asegurar a Vuestra Excelencia que esta última farsa del Gobierno del Sudán no nos ha sorprendido en absoluto porque está en un todo de acuerdo con la misma pauta de intentos del Sudán por distraer la atención de la petición que hemos presentado al Consejo de Seguridad para que investigue la intervención sudanesa en la tentativa de asesinato contra Su Excelencia el Presidente Hosni Mubarak en Addis Abeba el 26 de junio de 1995. | UN | وأودﱡ أن أؤكد لكم أن هذا السلوك الغريب الذي اتبعته حكومة السودان لم يثر دهشتنا على اﻹطلاق، ﻷنه يدخل ضمن نفس نمط المحاولات السودانية التي تهدف الى تحويل الانتباه عن الطلب الذي تقدمنا به إلى مجلس اﻷمن بأن ينظر في التورط السوداني في محاولة اغتيال فخامة الرئيس حسني مبارك في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في أديس أبابا. |
- En segundo término, la liberación, tras su detención inicial, de todos los nacionales sudaneses que acertaban a encontrarse en Kenya y Tanzanía en el momento del ataque contra las embajadas, es prueba suficiente de que no hubo ninguna participación sudanesa en los atentados contra las embajadas norteamericanas. | UN | ثانيا، يعتبر إطلاق سراح المواطنين السودانيين بعد احتجازهم المبدئي والذي حدث في كينيا وتنزانيا وقت تفجير السفارتين، دليلا كافيا على عدم تورط السودانيين في أحداث سفارتي الولايات المتحدة. |