Las zonas grises son la respiración de boca a boca, sostener el ascensor y los sueños, que se puede controlar. | Open Subtitles | المناطق الرمادية هي التي تكون من الفم إلى الفم موقفة المصعد و الأحلام التي تستطيع التحكّم بها. |
Sé de los sueños que habitan la mente de una virgen real. | Open Subtitles | أنا أعلم بشأن الأحلام التي قد تراود خيال أميرة عذراء |
Y es uno de esos sueńos que siempre parecen estar a 20 ańos en el futuro. | TED | كان هذا الحلم يبدو مثل أحد الأحلام التي تبدو دائماً أنها ستتحقّق في العشرين سنة القادمة. |
Te llevaremos a un viaje de sueños que te ayudará a aprobar el examen. | Open Subtitles | هذا صحيح سنأخذك في رحلة أحلام خاصة لمساعدتك على النجاح بإختبار التاريخ |
Albergamos alentadores sueños que nos ayuden a construir nuevas esperanzas para conquistar inéditas metas de progreso y bienestar. | UN | وتحدونا أحلام مشجعة بأننا سوف نلقى مساعدة في بناء آمال جديدة بغية تحقيق أهداف التقدم والرفاه الجديدة. |
Todos los sueños que compartimos Katrina y yo ahora se pueden hacer reales. | Open Subtitles | كل ماحلمنا به سوية أنا و(كاترينا) من الممكن أن يصبح الآن حقيقة. |
Pero todas las visiones que tuve para mi vida, todos los sueños que piensas que podrían materializarse un día, todos comenzaron a desaparecer uno a uno. | Open Subtitles | كل تلك الرؤى التي كانت لديْ بشأن حياتي كل الأحلام التي تظنين ربما يوماً ما تحققيها جميعهم بدأوا بالإختفاء واحداً تلو الآخر. |
Sí, y después están los intensos sueños que me hacen sentir como si estuviera totalmente despierto hasta que, por supuesto me despierto. | Open Subtitles | نعم و الأحلام التي تبدو حقيقية و التي تشعرني أنني مستيقظ حتى بالطبع أستيقظ |
Son estos sueños que he estado teniendo, pero me alegro que se hablen de nuevo. | Open Subtitles | إنها فقط تلك الأحلام التي تراودني لكني مسرور أنكما تتكلمان ثانية |
Bueno, es sólo otro de esos sueños que tengo que dejar ir. | Open Subtitles | إنها فقط أحدى تلك الأحلام التي تخليت عنها |
El compañero que le falta. Los sueños que tiene todas las noches. | Open Subtitles | شريككالمفقود, الأحلام التي تراودك كلّ ليلة |
Me refiero a esos sueños que no puedes quitar de tu mente. | Open Subtitles | أنا أعني أن تلك الأحلام التي لا تستطيع أخراجها من عقلك |
Lo que nuestras hijas logren en su vida será debido a los sueños que empezaron sobre los hombros de un mexicano fuerte y orgulloso. | Open Subtitles | .. أيّاً كان الذي يحققه أطفالنا في حياتهم .. فهذا سيكون بسبب الأحلام .. التي بدأت على كتفيّ رجل مكسيكي فخور وشجاع |
Porque son los sueños que se tienen cuando pones opio en las galletas. | Open Subtitles | لأنك يوجد لديك أحلام من النوع الذي يصيب الناس بعد أن يضعوا الأفيون في الكعك |
Allí están todos los sueños que impulsan al Planeta Baba. | Open Subtitles | انه المكان الذى تحفظ به كافة أحلام كوكب درول |
En algún momento del camino yo... tiré la toalla. Y no es que tuviera grandes sueños que cumplir. | Open Subtitles | في مكان على طول الطريق تحققت صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية |
Ella ya tuvo sueños que se cumplen. | Open Subtitles | كان لديها بالفعل أحلام و تحققت |
Tiene sueños que quiere proteger. Espera-- | Open Subtitles | ..لديكِ أحلام لابد أن تحميها,أنتِ تتوقعين |
Todos los sueños que compartimos Katrina y yo ahora se pueden hacer reales. | Open Subtitles | كل ماحلمنا به سوية أنا و(كاترينا) من الممكن أن يصبح الآن حقيقة. |
¿Alguna vez te habló de los sueños que podía haber tenido? | Open Subtitles | هل سبق أن أخبرك بالأحلام التي كانت تراوده؟ |
Pero verán... ... ella los había visto tantas veces en sus sueños... ... que creyó que todavía veía un sueño que aún no se había disipado. | Open Subtitles | لكن هي رأتهم في أسرّتهم غالبا في أحلامها و إعتقدت ان هذا كان فقط الحلم الذي كان لا يزال يراودها |
Compartimos las mismas esperanzas y los mismos sueños que nuestros hermanos y nuestras hermanas de África. | UN | ونحن نشارك أشقاءنا وشقيقاتنا في أفريقيا نفس الآمال والأحلام. |