Además, en 1993 Suecia y Noruega adoptaron la decisión de repatriar a Kosovo a los albaneses cuyas solicitudes se habían rechazado. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السويد والنرويج قد اتخذتا قرارا في عام ٣٩٩١ بإعادة اﻷلبانيين من منطقة كوسوفو ممن رفضت طلباتهم. |
Varios participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona, como el Japón, Suecia y Noruega, han intensificado su respaldo al país en fechas recientes. | UN | وزاد أيضا مؤخرا عدة أعضاء في الاجتماع المخصص، مثل السويد والنرويج واليابان، ما يقدمونه من دعم للبلد. |
Cabe señalar que los recursos mencionados complementan aportes muy significativos de terceras fuentes destinados a los programas nacionales del PNUD, en particular provenientes de los Gobiernos de Suecia y Noruega. | UN | وجدير باﻹشارة أن الموارد المذكورة تكمل المساهمات الكبيرة جدا المقدمة من مصادر ثالثة والموجهة إلى البرامج الوطنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما تلك المقدمة من حكومتي السويد والنرويج. |
En virtud de un acuerdo de cooperación nórdico sobre la rehabilitación profesional y la capacitación para el empleo, los samis han podido recibir capacitación para el empleo también en Suecia y Noruega. | UN | ووفقاً لاتفاق تعاون نوردي بشأن إعادة التأهيل المهني والتدريب على العمل، أمكن للسامي أيضا الاشتراك في برامج تدريبية على العمل في السويد والنرويج. |
Se recibió asistencia técnica de muchos países donantes, en particular de Australia, Suecia y Noruega. | UN | كما قُدِّمت المساعدة التقنية من جانب كثير من البلدان المانحة ولا سيما استراليا والسويد والنرويج. |
El 80% de esas misiones se realizaron en Bosnia y Herzegovina y Croacia, el 15% en Dinamarca, Alemania, Suiza, Francia y Austria, y el 5% en Suecia y Noruega. | UN | وقد أوفد 80 فـي المائة من هذه البعثات إلى البوسنة والهرسك وكرواتيــا؛ و 15 في المائة منها إلى الدانمرك، وألمانيا، وسويسرا، وفرنسا، والنمسا؛ و 5 في المائة إلى السويد والنرويج. |
Expertos de Suecia y Noruega subrayaron sus esfuerzos para incorporar las cuestiones de derechos humanos en el proceso de enmienda de sus leyes nacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وأكد خبراء من السويد والنرويج على ما يبذلونه من جهود لدمج مسائل حقوق الإنسان في عملية إدخال تعديلات على قوانينهم الوطنية المناهضة للإرهاب. |
Marruecos pidió información acerca de los avances de las negociaciones con Suecia y Noruega respecto de la convención nórdica sobre el estatuto de los sami como pueblo indígena. | UN | واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية. |
Durante la noche del 4 al 5 de marzo, las fuerzas serbias atacaron en Slapovici un campamento que se había construido gracias a donaciones de los Gobiernos de Suecia y Noruega. | UN | وخلال الليلة الفاصلة بين يومي ٤ و ٥ آذار/مارس هاجمت القوات الصربية مخيما في سلابوفوتشي بُنِي بهبات من حكومتَي السويد والنرويج. |
Haciéndose eco de esa preocupación, las delegaciones de Suecia y Noruega señalaron que sus respectivas contribuciones financieras al FNUDC estarían sujetas a examen si no se hacían adelantos importantes en la ampliación y aumento de la base de recursos antes de septiembre de 2005. | UN | وعودا لهذا الشاغل، أوضح وفدا السويد والنرويج أنهما سيعيدان النظر في مساهماتهما المالية للصندوق ما لم تجر تحسينات ملموسة في تمديد وتوسيع نطاق قاعدة موارد الصندوق بحلول أيلول/سبتمبر 2005. |
Suecia y Noruega recalcaron que las violaciones de los derechos políticos a menudo estaban ligadas a las violaciones de los derechos culturales, como el derecho de las personas a hablar su propio idioma y expresar su propia identidad cultural, y el derecho a adoptar la identidad cultural con la que se identifican. | UN | وأبرزت السويد والنرويج أن انتهاكات الحقوق السياسية كثيرا ما ترتبط بانتهاكات الحقوق الثقافية، مثل حق المرء في استعمال لغته، فضلا عن حق المرء في التعبير عن هويته الثقافية، والحق في الهوية الثقافية التي ينتمي إليها. |
La etiqueta Cisne Nórdico está administrada por organizaciones nacionales (incluidas las instituciones de normalización y los ministerios del medio ambiente) en Islandia, Finlandia, Suecia y Noruega. | UN | تتولى المؤسسات الوطنية في السويد والنرويج وأيسلندا وفنلندا إدارة علامة البجعة النوردية )بما في ذلك هيئات المقاييس والوزارات المعنية بالبيئة(. |
Suecia y Noruega participan activamente en el programa de etiquetado ecológico de la Unión Europea, en virtud del cual 900 productos han obtenido hasta la fecha la marca de calidad " Nordic Swan " . | UN | وتعتبر السويد والنرويج مشاركتين نشيطتين في برنامج الوسم اﻹيكولوجي داخل الاتحاد اﻷوروبي، الذي حصل في إطاره، حتى اﻵن، ٩٠٠ منتج على علامة التم الشمالي )Nordic Swan( للامتياز/الجودة. |
Así, la República Argentina ha celebrado tratados sobre la nacionalidad con Suecia y Noruega (1895), Italia (1971) y España (1979). | UN | ومن ثم، فقد أبرمت جمهورية اﻷرجنتين معاهدات بشأن الجنسية مع كل من السويد والنرويج )١٨٩٥(، وإيطاليا )١٩٧١(، وإسبانيا )١٩٧٩(. |
Por otra parte, en América del Norte y los países nórdicos (en particular Suecia y Noruega), la fecundidad aumentó sustancialmente a fines del decenio de 1980 y a principios del decenio de 1990 antes de volver a declinar. Gráfico II | UN | ومن ناحية أخرى، زادت الخصوبة كثيرا في أمريكا الشمالية وبلدان الشمال اﻷوروبي )لا سيما في السويد والنرويج(، في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات قبل اتجاهها نحو الانخفاض من جديد. |
Un proyecto de la FAO financiado por Suecia y Noruega estuvo dirigido a unos 1.000 hogares encabezados por mujeres, así como a agricultores privados, pequeños terratenientes y campesinos sin tierras en zonas de alto riesgo, donde la agricultura y la cría de ganado constituyen una importante fuente de alimentos y de ingresos. | UN | 59 - استهدف مشروع للمنظمة تموله السويد والنرويج حوالي 000 1 أسرة تعيلها نساء، وكذلك أصحاب المزارع الخاصة وصغار الملاكين والمزارعين المحرومين من الملكية الزراعية في المناطق المعرّضة للخطر حيث تشكّل الزراعة وتربية المواشي مصدراً مهماً للغذاء والدخل. |
c) Coopere más estrechamente con los Gobiernos de Suecia y Noruega, entre otras cosas, en la elaboración de los planes de estudios para las escuelas, la formación de maestros, la preparación de material didáctico y la preparación de programas para los medios de comunicación destinados a los niños sami; | UN | (ج) التعاون على نحو أوثق مع حكومتي السويد والنرويج فيما يتعلق بجملة أمور منها المناهج الدراسية وتدريب المدرسين وإنتاج مواد للمدرسين وتقديم محتوى إعلامي من أجل الأطفال الصاميين؛ |
La Secretaría solicitó orientación sin demora al Grupo de principales donantes y, basándose en ella, pidió a los Gobiernos de Suecia y Noruega que accedieran a redirigir, con carácter de préstamo reembolsable, hacia el componente nacional los fondos que habían prometido para el componente internacional. | UN | 32 - والتمست الأمانة بسرعة التوجيه من مجموعة المانحين الرئيسيين وعلى أساس هذه التوجيهات، طلبت موافقة حكومتي السويد والنرويج على إعادة توجيه تبرعاتهما المعلنة من العنصر الدولي إلى العنصر الوطني، كقرض واجب السداد. |
El proyecto de convención preparado por el grupo de expertos nórdicos toma como punto de partida el hecho de que los samis son pueblos indígenas de Finlandia, Suecia y Noruega. | UN | وينطلق مشروع الاتفاقية الذي أعدّه فريق خبراء من بلدان الشمال من أن شعب السامي هو شعب أصلي في فنلندا والسويد والنرويج. |
En mi declaración de hoy tengo el honor de hablar en nombre de los cinco países nórdicos, a saber, Dinamarca, Finlandia, Islandia, Suecia y Noruega. | UN | وفي بياني هذا الذي ألقيه اليوم، يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة: الدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد والنرويج. |
Los ministerios encargados de los asuntos relacionados con los sami de Finlandia, Suecia y Noruega, y los Presidentes de los respectivos parlamentos sami habían establecido un grupo de expertos en el que participaban representantes de los tres países. | UN | وقد أنشأ وزراء شؤون الصاميين في فنلندا والسويد والنرويج ورؤساء البرلمات الخاصة بالصاميين فريقاً للخبراء يتألف من ممثلين من هذه البلدان الثلاثة. |