ويكيبيديا

    "suelo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرض و
        
    • التربة
        
    • تربة ومياه
        
    • الأرض ثم
        
    • الارض و
        
    • الأرض وركله
        
    • الأرض وما
        
    • الأرض وضربه
        
    • تربتها ومناخها
        
    • الارض وسوف
        
    • الأرض وثقب
        
    • الأرض وكان
        
    • للتربة و
        
    • الأرض دون
        
    • الأراضي وإزالة
        
    ¿Dormirás en el suelo y harán pis... - ...detrás del mismo arbusto? Open Subtitles حيث ستنام على الأرض و الجميع يتبولون خلف نفس العشب؟
    Porque fui yo quien la levantó del suelo y la puso en un contenedor hasta que llegó la ambulancia. Open Subtitles لأنني كنت أنا من رفعه من الأرض و وضعه في خزانة السمك حتى وصلت سيارة الاسعاف.
    En los países ricos, los subproductos industriales y agrícolas envenenan el suelo y las aguas. UN وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية.
    Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza rural. UN ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف.
    Pero, incluso si pudiéramos simplemente flotar unos pocos metros sobre el suelo y solo movernos a paso de tortuga, te digo, de todos modos sería algo genial, ¿no crees? TED لكن حتى و إن تمكنا جميعا من أن نطفوا بضع أقدام فوق الأرض و التحرك ببطء شديد ستبقى قدرة ممتعة أريدها بشدة طبعاً تريدها؟
    Las cubrecamas estaban en el suelo y las ventanas estaban abiertas. Open Subtitles أغطية السرير كانت مُلقاة على الأرض و النوافذ كانت مفتوحة
    Probablemente la tiré al suelo y la destrocé. Open Subtitles أنا ربما رميتها على الأرض و ببساطة دست عليها
    Esa noche... te caíste al suelo y lloraste. Open Subtitles فى تلك الليلة . أنتِ سقطتى على الأرض و بكيتى
    Ello permitirá que la biota de las zonas se desarrolle y crezca en las condiciones del suelo y climáticas existentes. UN وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة.
    Como medida de precaución, el PNUMA recomienda que en esos lugares se analicen muestras de suelo y de aire. UN وأخذا بمبدأ الحيطة، يوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحليل عينات من التربة والهواء في هذه المواقع.
    Humedad del suelo y salinidad oceánica (SMOS) UN البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات
    Esas calamidades también han ocasionado la erosión y el agotamiento del suelo y, como consecuencia, la inseguridad alimentaria y la desnutrición de nuestro pueblo. UN كما أن تلك الكوارث تسببت في تآكل التربة واستنزافها، ونتيجة لذلك يعاني سكان بلدنا من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Esas preocupaciones se relacionan con el temor de que continúen o puedan continuar existiendo materiales peligrosos en el suelo y el agua de partes de la Franja de Gaza durante períodos de tiempo indefinido y puedan entrar en la cadena de alimentos o en algún otro modo ser peligrosos para la vida. UN وتتعلق هذه الشواغل بخشية أن تكون مواد خطرة قد بقيت، أو ستبقى، في تربة ومياه أجزاء من قطاع غزة لفترات غير محددة وأن تدخل السلسلة الغذائية أو تضر بالحياة على أي نحو آخر.
    ¿y si el asesino estaba en el suelo y levantó el brazo para dispararle? Open Subtitles ماذا عن دنوّ القاتل من الأرض ثم مدّ يده للأعلى ليطلق النار.
    Así que váis al otro cuarto a coger a vuestro niño, y os dáis cuenta de que se ha visto un cacahuete en el suelo y se lo ha tragado entero. Open Subtitles لذا تذهب الي الغرفة المجاورة لـ تحضر طفلك و أنت تدرك أنه وجد حبة فول سوداني علي الارض و أبتلعه
    El principio básico es que corresponde al Estado la propiedad exclusiva del suelo y el subsuelo. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الدولة تمتلك بصورة حصرية الأرض وما تحتها.
    Fue desnudado, esposado, arrastrado por el suelo y golpeado. UN فقد جرد من ملابسه وصفدت يداه وتم جره على الأرض وضربه.
    En la medida en que la fragmentación de la tierra no se compensa con la introducción de técnicas agrícolas intensivas y ecológicamente viables, los agricultores que tienen parcelas extremadamente pequeñas están obligados a " minar " sus tierras o a emigrar y dedicarse a prácticas de explotación extensiva ecológicamente destructivas en tierras marginales, donde el suelo y las condiciones climáticas difícilmente se prestan a una cosecha anual. UN وبالقدر الذي لا يواجه به تفتت اﻷراضي بادخال أساليب فنية زراعية مكثفة ومستدامة بيئيا، يضطر المزارعون الذين لا يملكون سوى قطع صغيرة للغاية الى " انهاك " أراضيهم أو الهجرة والانخراط في الممارسات المدمرة ايكولوجيا، المتمثلة في التوسع اﻷفقي باستغلال اﻷراضي الحدية التي لا تكون أوضاع تربتها ومناخها ملائمة بدرجة كبيرة لزراعة المحاصيل السنوية.
    Era un gráfico que ponías en el suelo y que tenía diferentes conclusiones escritas. Open Subtitles هو عبارة عن بساط تضعه على الارض وسوف تكون هناك نتائج مكتوبة عليه
    La gente de Dharma, de la obra en construcción de El Cisne perforará el suelo y accidentalmente hará explotar un enorme bolsón de energía. Open Subtitles ستقوم جماعة (دارما) في موقع عمل "البجعة" بحفر الأرض وثقب جيب طاقة هائل عرضاً
    No sólo porque estuviera tumbado en el suelo y él se lavara sus zonas sobre mí, ...sino porque tenía su vida resuelta. Open Subtitles وليس لأنّني كنت أفترش الأرض وكان يرش الماء فوقي ولكن لأنّ حياته كانت مُنظّمة
    Y uno de los mayores problemas es el suelo y lo que estamos haciendo con el suelo y el aire y el agua y todo lo que tenemos en nuestros alimentos. Open Subtitles و واحدة من أهم المشاكل هي التربة من دون شك و ما نفعله للتربة و الهواء و الماء و كل ما نتناوله من طعامنا
    Los presos duermen en el suelo y sin ropa de cama adecuada. UN وينام السجناء على الأرض دون توفر فراش مناسب.
    Degradación del suelo y deforestación: cambios en la cubierta forestal (1980-2000) UN الثاني عشر - تدهور الأراضي وإزالة الغابات - تغير العطاء الحرجي، 1980-2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد