ويكيبيديا

    "suficientemente detallada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصلة بما يكفي
        
    • مفصلاً تفصيلاً كافياً
        
    • مفصلة بما فيه الكفاية
        
    • كاف من التفصيل
        
    • معلومات تفصيلية كافية
        
    • مفصلة بصورة كافية
        
    • يتضمن تفاصيل كافية
        
    • التفاصيل الكافية
        
    • مفصلة بالقدر الكافي
        
    • مفصلة تفصيلاً
        
    En tres de los casos no se disponía de dirección o la información proporcionada no era lo suficientemente detallada para tener garantías razonables de que la notificación llegara al destinatario. UN وفي ثلاث حالات، لم يستدل على عنوان أو لم تكن المعلومات المقدمة مفصلة بما يكفي لوجود أي توقع معقول لأن يصل الإخطار إلى المرسل إليه.
    En ninguno de los cinco casos se disponía de dirección, o la dirección proporcionada no era lo suficientemente detallada para tener garantías razonables de que la notificación llegara al destinatario. UN وفي جميع هذه الحالات الخمس، لم يستدل على عنوان أو لم تكن المعلومات المقدمة مفصلة بما يكفي لوجود أي توقع معقول لأن يصل الإخطار إلى المرسل إليه.
    10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: UN 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي:
    Además, la propuesta del Secretario General no es suficientemente detallada. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اقتراح الأمين العام ليس مفصلاً تفصيلاً كافياً.
    Mucho dependería de la capacidad del Gobierno del Afganistán de proporcionar con prontitud una documentación suficientemente detallada para concluir el examen. UN وسيتوقف الكثير على قدرة الحكومة الأفغانية على سرعة توفير وثائق مفصلة بما فيه الكفاية لاختتام الاستعراض.
    No obstante, considera que las medidas adoptadas por Trinidad y Tabago deben mencionarse de manera suficientemente detallada en el texto del informe. UN لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير.
    10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: UN 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن ، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي:
    La Junta observó que los proyectos de informe de los países están presentados de manera clara, con información resumida pero suficientemente detallada para asistir en la toma de decisiones. UN 11 - ولاحظ المجلس أن مشاريع التقارير على المستوى القطري توضع مشتملة على معلومات مفصلة بما يكفي إلا أنها موجزة للمساعدة على صنع القرار.
    4. [Las estimaciones y demás información que deben presentarse con arreglo a los párrafos 14 y 25 irán acompañadas de una indicación de las principales hipótesis y las metodologías utilizadas por la Parte del anexo I para elaborar todas las estimaciones y demás información, que será suficientemente detallada para que se comprenda claramente la base de las estimaciones y demás información.] UN 4- [تكون التقديرات والمعلومات الأخرى المطلوبة بموجب الفقرتين 14 و25 مصحوبة ببيان للافتراضات الرئيسية والمنهجيات التي استخدمها الطرف المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية عند إعداد التقديرات والمعلومات الأخرى، وتكون مفصلة بما يكفي للتوصل إلى فهم واضح للأساس الذي تستند إليه التقديرات والمعلومات الأخرى.]
    d) Información suficientemente detallada sobre el equipo utilizado para llevar a cabo las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no los datos relativos al diseño del equipo; UN (د) ومعلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛
    d) Información suficientemente detallada sobre el equipo utilizado para llevar a cabo las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no los datos relativos al diseño del equipo; UN (د) ومعلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛
    10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General, en el formato que pueda recomendar periódicamente la Comisión Jurídica y Técnica, un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: UN 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام بالشكل الذي قد توصي به اللجنة القانونية والتقنية من حين لآخر عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي:
    d) Información suficientemente detallada sobre el equipo utilizado para llevar a cabo las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no los datos relativos al diseño del equipo; UN (د) ومعلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛
    10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General, en el formato que pueda recomendar periódicamente la Comisión Jurídica y Técnica, un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: UN 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام بالشكل الذي قد توصي به اللجنة القانونية والتقنية من حين لآخر عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي:
    d) Información suficientemente detallada sobre el equipo utilizado para llevar a cabo las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no los datos relativos al diseño del equipo; UN (د) ومعلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛
    Las peticiones de consultas deberán realizarse lo antes posible después de haber recibido la notificación de actividades en cumplimiento de las normas que afecten a intereses importantes de la parte solicitante, y deberán ir acompañadas de una explicación acerca de los intereses nacionales afectados que sea suficientemente detallada para permitir un examen a fondo de la petición. UN وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة.
    Las peticiones de consultas deberán realizarse lo antes posible después de haberse recibido la notificación de actividades en cumplimiento de las normas que afecten a intereses importantes de la parte solicitante, y deberán ir acompañadas de una explicación acerca de los intereses nacionales afectados que sea suficientemente detallada para permitir un examen a fondo de la petición. UN وينبغي تقديم طلبات إجراء المشاورات في أقرب وقت ممكن بعد تلقي الإخطار المتصل بأنشطة الإنفاذ التي تمس المصالح الهامة للطرف الذي يطلب إجراء المشاورات، وينبغي أن تكون طلبات إجراء المشاورات مشفوعة بشرح للمصالح الوطنية المتأثرة يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً لإتاحة النظر في الطلب بصورة كاملة.
    Los resultados deberían exponerse de manera suficientemente detallada como para proporcionar una clara indicación de la manera en que el apoyo del PNUD logrará mejorar la situación de desarrollo del país receptor y, en particular, acentuará la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تكون النتائج مفصلة بما فيه الكفاية لتوضيح مدى مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في إنجاح عملية التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما، في مجال القضاء على الفقر.
    No obstante, el Comité lamenta que la información facilitada no fuera, en algunos casos, lo suficientemente detallada para poder determinar mejor hasta qué punto son efectivos los derechos previstos en el Pacto. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لأن المعلومات المقدمة لم تكن، في بعض الحالات، مفصلة بما فيه الكفاية لتفهم اللجنة بصورة أفضل مدى التمتع بالحقوق المكرسة في العهد.
    b) El plan financiero propuesto ofrece, de forma suficientemente detallada, las siguientes proyecciones financieras: UN )ب( توفر الخطة المالية المقترحة بقدر كاف من التفصيل اﻹسقاطات المالية لما يلي:
    Cada Estado Parte responderá al cuestionario con precisión y velará por que su respuesta sea lo suficientemente detallada para que quienes evalúen la aplicación de la Convención puedan juzgar las respuestas del Estado Parte. UN وعلى كل دولة طرف أن ترد على الاستبيان بطريقة دقيقة، وتضمن أن يقدم ردها معلومات تفصيلية كافية تمكّن القائمين بتقييم تنفيذ الاتفاقية من تقدير ردود الدول الأطراف.
    Además, el informe no contenía información estadística suficientemente detallada sobre el número de individuos pertenecientes a diversos grupos minoritarios e indígenas. UN وأضافوا أن التقرير أيضا لا يشمل معلومات إحصائية مفصلة بصورة كافية تبين اﻷفراد الذين ينتمون الى مختلف اﻷقليات ومجموعات السكان اﻷصليين.
    Dos delegaciones dijeron que la descripción de las experiencias de los órganos regionales de otros organismos de las Naciones Unidas no era lo suficientemente detallada. UN ١٠٣ - وذكر وفدان أن وصف تجارب الهيئات اﻹقليمية والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لا يتضمن تفاصيل كافية.
    Desde el comienzo de su mandato, la Relatora Especial ha recibido algunas informaciones sobre presuntos actos de violencia contra la mujer, pero cabe señalar que gran parte de la información no es suficientemente detallada como para que la Relatora Especial pueda tomar las medidas del caso. UN وقد تلقت المقررة الخاصة، منذ بداية ولايتها، معلومات عن حالات عنف مزعومة ضد نساء. إلا أنه يلاحظ أن معظم المعلومات تنقصها التفاصيل الكافية التي تمكن المقررة الخاصة من الاضطلاع بإجراءات مناسبة.
    El Comité no puede formular recomendaciones pertinentes si no dispone de una información suficientemente detallada. UN فليس بإمكان اللجنة تقديم توصيات مناسبة إذا لم تتح لها معلومات مفصلة بالقدر الكافي.
    Presumimos que se dispone de una información suficientemente detallada para los indicadores. UN :: ونحن نفترض توفر معلومات مفصلة تفصيلاً ملائماً عن المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد