ويكيبيديا

    "suficientes para financiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كافية لتمويل
        
    • الكافية لتمويل
        
    • كافية لدعم
        
    • يكفي لتمويل
        
    • كافيا لتمويل
        
    • كافيين لتمويل
        
    • كافية من أجل تمويل
        
    • كافية من الميزانية العادية لتمويل
        
    • عجز كبير في تمويل
        
    • تكفي لتمويل
        
    • مستويات كافية من التمويل
        
    El Convenio no ha reportado beneficios suficientes para financiar la conservación de la biodiversidad. UN وقد أخفقت الاتفاقية في توليد منافع كافية لتمويل المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Para nuestros países, el problema se relaciona con corrientes suficientes para financiar el desarrollo. UN وبالنسبة لبلداننا فإن المشكلة تتعلق بالتدفقات الكافية لتمويل التنمية.
    La falta de recursos suficientes para financiar las actividades de la CEPA sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ولا يزال عدم توافر الموارد الكافية لتمويل أنشطة إيكا مبعث قلق شديد.
    A las tasas de gasto previstas y suponiendo que no entren nuevos ingresos, esos recursos serán suficientes para financiar las operaciones del plan de gestión del MDL hasta comienzos del segundo trimestre de 2007. UN وستكون هذه الموارد كافية لدعم العمليات في إطار خطة إدارة آلية التنمية النظيفة حتى أوائل الربع الثاني من عام 2007، وفقاً لمعدلات الإنفاق المتوقعة وبافتراض عدم زيادة الإيرادات.
    La Secretaría aseguró a la Comisión Consultiva que se esperaba la aportación de recursos adicionales, por lo que habría ingresos suficientes para financiar estos puestos. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف.
    La Comisión debería encargarse de establecer rápidamente el programa de resarcimiento y el Gobierno debería asignar fondos suficientes para financiar los pagos. UN وينبغي للجنة أن تكفل الإنشاء السريع لبرنامج التعويضات كما يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا كافية لتمويل المدفوعات.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Seguimos considerando que los ahorros resultantes de una revisión de los mandatos y de otras reformas serían más que suficientes para financiar esta y otras mejoras que requiere la Secretaría. UN وما زلنا نعتقد أن الوفورات من استعراض الولايات والإصلاحات الأخرى قد تكون أكثر من كافية لتمويل هذا التحسين وغيره من التحسينات الأخرى المطلوبة في الأمانة العامة.
    Es probable que el PMA también tenga que recurrir al Fondo Rotatorio Central para Emergencias cuando los recursos de la Cuenta se hayan agotado o no sean suficientes para financiar las necesidades alimentarias de emergencia. UN وقد يحتاج برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الاعتماد على الصندوق عند نفاد موارد الحساب أو عندما تكون غير كافية لتمويل الاحتياجات الغذائية الطارئة المطلوبة.
    Aun cuando las corrientes autónomas de capital han sido hasta ahora más que suficientes para financiar los déficit externos, esos países necesitan efectuar un ajuste externo mediante mayores inversiones y exportaciones. UN ورغم أن تدفقات رؤوس اﻷموال المستقلة كانت حتى اﻵن كافية لتمويل أوجه العجز الخارجي، فإن هذين البلدين في حاجة إلى الاضطلاع بتكيف خارجي عن طريق زيادة الاستثمار والتصدير.
    En ambas reuniones el Foro destacó la urgente necesidad de contar con recursos suficientes para financiar el proceso preparatorio y la Conferencia. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Además, su base de exportaciones, que es pequeña, no puede por lo general suministrar divisas suficientes para financiar sus necesidades externas. UN وفضلا عن ذلك تتسم قاعدة التصدير في هذه الطائفة من البلدان بالضيق والعجز إجمالا عن توفير العملات اﻷجنبية الكافية لتمويل احتياجاتها الخارجية.
    El Comité también recomendó que el CAC continuara concediendo prioridad al seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y se refirió a la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية إيلاءها الأولوية لمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة وأشارت إلى ضرورة توفير الموارد الكافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    La mayoría de los países africanos, a causa de la pobreza omnipresente y la limitación de recursos, no pueden reunir fondos suficientes para financiar su propio desarrollo. UN ونتيجة للفقر السائد ولقاعدة الموارد المحدودة، ليست معظم البلدان الأفريقية في وضع يتيح لها جمع الأموال الكافية لتمويل التنمية فيها.
    Si bien es cierto que aporta fondos suficientes para financiar buena parte de la insurgencia en las principales provincias donde se cultiva (Helmand, Kandahar y Uruzgan), el dinero recaudado del tráfico de drogas es insuficiente para sufragar las actividades de los insurgentes en otros lugares. UN ففي حين أنه يوفر ما يكفي لتمويل الكثير من أعمال التمرد في مناطق زراعة الأفيون الرئيسية وهي ولايات هلمند وقندهار وأوروزغان، فإن مبلغ الأموال التي تجمع من تجارة المخدرات لا تكفي لتغطية تكاليف نشاط المتمردين في أماكن أخرى.
    Si los recursos totales del fondo para imprevistos fueran suficientes para financiar las dos alternativas, se ejecutarán ambas. UN فإذا كان مجموع الموارد المتوفرة في صندوق الطوارئ كافيا لتمويل البديلين، فسيجري تنفيذ الاثنين.
    En el documento final se señala que la incorporación de la gestión racional de los productos químicos y los desechos en las actividades principales y la participación de la industria no son suficientes para financiar la gestión racional de los productos químicos y los desechos. UN وتشير الوثائق الختامية إلى أن الإدماج وإشراك الصناعات أمران ضروريان وإن كانا غير كافيين لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Para fines de 2001 los Estados habrían proporcionado recursos suficientes para financiar el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial. UN وبحلول نهاية عام 2001، كانت الدول قد وفرت موارد كافية من أجل تمويل إنشاء المحكمة وتشغيلها.
    21. Recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que atribuya un alto grado de prioridad a las actividades del Programa de Acción para el Tercer Decenio y prevea recursos suficientes para financiar las actividades del Programa de Acción; UN 21- توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يسند أولوية عليا لأنشطة برنامج عمل العقد الثالث وأن يخصص موارد كافية من الميزانية العادية لتمويل أنشطة البرنامج؛
    12.49 Se prevé que el componente alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: a) se disponga de información económica y financiera precisa y actualizada a nivel nacional y regional; y b) haya recursos extrapresupuestarios suficientes para financiar los programas de cooperación técnica. UN 12-49 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر من البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تتاح على الصعيدين القطري والإقليمي معلومات وبيانات اقتصادية ومالية تغطي آخر المستجدات؛ (ب) ألا يكون هناك عجز كبير في تمويل برامج التعاون التقني من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Las reservas internacionales de los países de la región de la CESPAO son suficientes para financiar las importaciones correspondientes a seis meses. UN والاحتياطيات الدولية التي تحتفظ بها بلدان منطقة اللجنة تكفي لتمويل واردات المنطقة لمدة ٦ أشهر.
    Preocupada por la necesidad de movilizar recursos suficientes para financiar la asistencia humanitaria de emergencia, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من التمويل للمساعدة الإنسانية الطارئة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد