ويكيبيديا

    "sufren de hambre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعانون من الجوع
        
    Expresamos nuestra preocupación por el número cuantioso y cada vez mayor de personas que sufren de hambre y malnutrición. UN ١١٩ - ونبدي قلقنا بشأن العدد الكبير والمتزايد من اﻷشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Continúa aumentando la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día, así como de las que sufren de hambre y desnutrición. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Según la FAO, más de 800 millones de personas de este mundo sufren de hambre y malnutrición. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    No hay suficiente apoyo para miles de millones de personas que sufren de hambre y enfermedad en los países en desarrollo. UN فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية.
    Resulta sorprendente que, después de 63 años, sigamos haciendo frente al hecho vergonzoso de que centenares de millones de personas sufren de hambre y desnutrición. UN ومن المدهش أنه بعد 63 سنة ما زلنا نواجه الحقيقة المشينة وهي أن مئات الملايين من الناس يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Les digo a nuestros estimados asociados que Ucrania comprende muy bien sus necesidades y procuraremos salvar a personas que sufren de hambre. UN وأقول لشركائنا الأعزاء إن أوكرانيا تتفهم جيدا احتياجاتكم، وسوف تسعى جاهدة لإنقاذ الناس الذين يعانون من الجوع.
    Las personas sufren de hambre, de sed, por vivir a la intemperie, y mueren sin recibir tratamiento, no porque no tengamos alimentos suficientes, agua, ropa o medicina, sino porque no tenemos la voluntad de compartir ni el cuidado de distribuir. UN فالناس يعانون من الجوع والعطش والتعرض لعوامل الطبيعة القاسية ويموتون من دون معالجة ليس بسبب عدم توفر الطعام والماء والملابس والدواء لدينا ولكن بسبب عدم توفر الإرادة للتشاطر والاهتمام بتوزيعها.
    Muchos de los progresos alcanzados en años recientes para ayudar a las poblaciones que sufren de hambre y desnutrición han sido borrados por el vertiginoso aumento de los precios de los alimentos básicos. UN وتبدد الكثير من التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في مساعدة السكان الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية من جراء الزيادات المتصاعدة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Sin embargo, el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de personas que sufren de hambre para 2015 continúa estando al alcance. UN بيد أن الرقم المستهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 في المتناول.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el aumento de los precios de los alimentos hizo que 115 millones de personas padecieran hambre en 2007 y 2008, con lo que el total de personas que sufren de hambre y desnutrición aumentó a 963 millones. UN وتفيد منظمة الأغذية والزراعة بأن ارتفاع أسعار الأغذية أدى إلى تجويع 115 مليون نسمة في عامي 2007 و 2008، ليصل مجموع من يعانون من الجوع وسوء التغذية إلى 963 مليون نسمة.
    Algunos objetivos, en particular los relativos a la igualdad entre los géneros y la mortalidad materna, no se lograrán si no se intensifican las intervenciones. Solo poco menos de 1.000 millones de personas aún sufren de hambre y desnutrición. La sostenibilidad del medio ambiente sigue siendo un enorme desafío, y todavía falta concretar plenamente una asociación mundial. UN فهناك بعض الأهداف، لا سيما المساواة بين الجنسين والوفيات النفاسية، التي لن يتسنى تحقيقها دون تكثيف التدخلات؛ كما أن عدد الناس الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية يكاد يصل إلى بليون نسمة؛ وما زالت الاستدامة البيئية تحديا جسيما، بينما لا تزال الشراكة العالمية تنتظر بلورتها بشكل كامل.
    Y aquí en EE. UU. casi 40 millones de personas sufren de hambre cada año, incluyendo a más de 11 millones de niños que se acuestan con hambre cada noche. TED وهنا في الولايات المتحدة، فإن ما يقارب 40 مليون شخص يعانون من الجوع في كل عام، متضمنةً ما هو أكثر من 11 مليون طفل يذهبون لفراشهم وهم جائعون كل مساء.
    Según los informes de los organismos especializados de las Naciones Unidas, como el UNICEF y la FAO, y de varios organismos de derechos humanos, más de medio millón de niños iraquíes han muerto a causa del embargo, sin contar los millones de iraquíes que sufren de hambre y enfermedades. UN ووفقا لتقارير وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة كاليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة وشتى منظمات حقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷطفال العراقيين قد لقوا حتفهم نتيجة للحظر، ناهيك عن ملايين العراقيين الذين يعانون من الجوع والمرض.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Sin embargo, los datos actuales indican que la reducción del número de personas que sufren de hambre se ha desacelerado. Si persiste esa tendencia, las metas fijadas en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y en los objetivos de desarrollo para el milenio tardarán 15 años más en alcanzarse que lo convenido inicialmente, después de lo cual todavía habría más de 400 millones de personas con hambre y mal nutridas. UN غير أن البيانات الحالية تشير إلى أن الانخفاض في عدد من يعانون من الجوع قد أبطأ خطاه وإذا استمر هذا الاتجاه فإن بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية والأهداف الإنمائية للألفية سيستغرق 15 عاماً أطول مما اتفق عليه أصلاً، مما سيترك أكثر من 400 مليون نسمة جوعى وسيئي التغذية.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد