ويكيبيديا

    "sufren discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاني من التمييز
        
    • يعانون من التمييز
        
    • يواجهون التمييز
        
    • تتعرض للتمييز
        
    • يتعرضون للتمييز
        
    • يعانون التمييز
        
    • يتعرضن للتمييز
        
    • يواجهون تمييزاً
        
    • تواجه التمييز
        
    • يعانين من التمييز
        
    • يعانون تمييزاً
        
    • يواجهن التمييز
        
    • يواجهون تمييزا
        
    • يعانون تمييزا
        
    • ويتعرضن للتمييز
        
    113. Se informa que todas las minorías sufren discriminación y violencia contra sus instituciones culturales y religiosas. UN ٣١١- يقال إن جميع اﻷقليات تعاني من التمييز والعنف ضمن مؤسساتها الثقافية والدينية.
    113. Se informa que todas las minorías sufren discriminación y violencia contra sus instituciones culturales y religiosas. UN ٣١١- يقال إن جميع اﻷقليات تعاني من التمييز والعنف ضمن مؤسساتها الثقافية والدينية.
    Los jóvenes están defendiendo los derechos de quienes sufren discriminación por motivos de género, raza u orientación sexual. UN والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي.
    sufren discriminación en prácticamente todos los aspectos de la vida y carecen de acceso al empleo y a los servicios sociales y de salud. UN كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Además, en caso de infecundidad, suelen ser las mujeres las que sufren discriminación y son objeto de ridículo. UN علاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المرأة هي التي تتعرض للتمييز والسخرية في حالة العقم.
    Estas personas a veces son miradas con recelo por sus vecinos y, por consiguiente, sufren discriminación y marginación. UN فجيرانهم ينظرون إليهم أحيانا نظرة شك، وبذلك يتعرضون للتمييز والتهميش معا.
    También está trabajando para reforzar las organizaciones representativas de los grupos nacionales de población que sufren discriminación. UN وهي تعمل أيضا في سبيل تعزيز المنظمات التي تمثل الأشخاص الذين يعانون التمييز في أوروغواي.
    Las mujeres que sufren discriminación por motivos de género pueden presentar una denuncia ante un tribunal ordinario, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN وبوسع النساء اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس أن يتقدمن، بمقتضى الدستور، بدعاواهن إلى المحكمة العادية.
    A apoyar las medidas positivas para los pueblos indígenas y otros grupos que sufren discriminación como una barrera a su progreso. UN 5 - دعم الإجراءات الإيجابية لصالح السكان الأصليين وغيرهم من الجماعات التي تعاني من التمييز كعائق أمام إحراز التقدم.
    Si no se vigila expresamente el progreso de los grupos que sufren discriminación y marginación, estos grupos permanecerán excluidos, incluso entre los más pobres. UN وما لم يتم الرصد بصورة محدّدة لتقدُّم هذه الجماعات التي تعاني من التمييز والتهميش، فإن هذه الجماعات ستظل في حالة إقصاء حتى بين صفوف أفقر الفقراء.
    Los libros de texto utilizados en la enseñanza escolar no deben contener estereotipos ni prejuicios que puedan alimentar los sentimientos hostiles contra los fieles de determinadas religiones o creencias y contra los grupos que sufren discriminación sistemática, entre ellos las mujeres y las personas LGBT. UN ويجب ألّا تحتوي الكتب الدراسية المستخدمة في المدارس على صور نمطية وتحاملات قد تؤجج المشاعر العدائية ضد أتباع بعض الديانات والمعتقدات والفئات التي تعاني من التمييز المنهجي، بما في ذلك النساء والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية.
    - Prestar atención especial al trato de las personas que pertenecen a grupos vulnerables y a las personas que sufren discriminación múltiple; UN :: لإيلاء اهتمام خاص لمعاملة الأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والأشخاص الذين يعانون من التمييز القائم على أسس متعددة؛
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش لأولئك الناس الذين يعانون من التمييز لأسباب متعددة، وبصفة خاصة ضمان الوصول دون تمييز إلى السكن الملائم للسكان الأصليين والأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    El Comité desearía saber si, según la legislación actual, los no ciudadanos y los no musulmanes que sufren discriminación y que tienen derecho a incoar una causa ante un tribunal civil pueden también someter su caso a los tribunales de la Sharia islámica. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان ممكناً، في ظل الوضع الراهن للتشريع، لغير المتجنسين بجنسية البلد وغير المسلمين، الذين يعانون من التمييز والذين لديهم الحق في رفع قضايا أمام محكمة مدنية، أن يرفعوا قضاياهم أمام المحاكم الشرعية.
    Esos derechos también rigen para las personas que sufren discriminación a causa de su orientación sexual o su identidad de género. UN وهذه الحقوق تنطبق أيضا على مَن يواجهون التمييز على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Se necesita información sobre las personas jóvenes que sufren discriminación en el acceso a los servicios de salud debido a su condición social, a pesar de las leyes que garantizan la igualdad. UN ويلزم الحصول على معلومات عن الشباب الذين يواجهون التمييز في حصولهم على الخدمات الصحية بسبب وضعهم الاجتماعي، برغم القوانين التي تكفل المساواة.
    Las minorías que sufren discriminación suelen reaccionar con estrategias de resistencia. UN ٠٨ - واﻷقليات التي تتعرض للتمييز يكون ردها عادة استحداث استراتيجيات مقاومة.
    Esa discriminación se basa en la situación económica y cultural. La gente pobre, especialmente las mujeres, sufren discriminación a favor de otros que tienen una posición social más alta, incluidos los hombres. UN وهذا التمييز يقوم على أساس الوضع الاقتصادي والثقافي، فالفقراء، ولا سيما النساء، يتعرضون للتمييز ضدهم لصالح الذين يتمتعون بمكانة اجتماعية أعلى ومنهم الرجال.
    Esto les ocurre especialmente a quienes sufren discriminación al acceder a la educación a causa de su origen étnico o su género o por tener alguna discapacidad. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على مَن يعانون التمييز في مجال الحصول على التعليم لأسباب من قبيل الانتماء الإثني أو النوع الجنساني أو العجز.
    124. Además de las restricciones mencionadas, en algunas zonas las mujeres sufren discriminación y son objeto de violencia cuando ingresan en la política, ya sea como candidatas o como miembros de administraciones locales. UN 124 - وبالإضافة إلى العقبات المذكورة أعلاه فإن النساء في بعض المناطق يتعرضن للتمييز ضدهن أو للعنف عندما يصبحن ناشطات سياسياً سواء كمرشحات أو كأعضاء في الإدارات المحلية.
    13. El Comité observa con preocupación que las personas con discapacidad sufren discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular en el ámbito del empleo y la educación (art. 2, párr. 2). UN 13- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون تمييزاً في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما في مجال العمل والتعليم (الفقرة 2 من المادة 2).
    Aun en los casos en que las mujeres tienen acceso a los derechos socioeconómicos, con frecuencia sufren discriminación en el disfrute de esos derechos. UN وحتى عندما تحصل المرأة بالفعل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، غالبا ما تواجه التمييز في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    Mujeres que sufren discriminación múltiple UN النساء اللواتي يعانين من التمييز المتعدد
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن الملائم دون تمييز؛
    La organización tomó nota con interés de la labor realizada por Estonia para mejorar las condiciones de las mujeres que sufren discriminación y violencia. UN وأحاطت المنظمة علماً، مع الاهتمام، بالعمل الذي قامت به إستونيا من أجل تحسين ظروف النساء اللواتي يواجهن التمييز والعنف.
    La Comisión de Derechos Humanos presta ayuda mediante consultas sobre información acerca de cuestiones de derechos humanos y ofrece asesoramiento y resolución de conflictos a aquellas personas que sufren discriminación. UN تقدم لجنة حقوق الإنسان المساعدة فيما يتعلق بطلب المعلومات بشأن مسائل حقوق الإنسان، وتقوم بإسداء المشورة وتسوية المنازعات لمن يواجهون تمييزا.
    (Reconociendo que muchas personas con discapacidad sufren discriminación doble o múltiple debido a su condición de niños, mujeres, refugiados o desplazados internos, personas de edad, personas que viven en las zonas rurales y personas que viven en asentamientos espontáneos. UN (وإذ تسلم بأن كثيرا من المعوقين يعانون تمييزا مضاعفا أو متعددا بسبب وضعهم كأطفال، أو نساء، أو لاجئين أو مشردين داخليا، أو مسنين، أو من سكان المناطق الريفية، أو سكان المستوطنات العشوائية.
    En las ciudades africanas muchos migrantes son mujeres cabezas de familia que sufren discriminación por razones culturales y que con frecuencia viven en la pobreza, en tugurios sobre los que no tienen ningún derecho de tenencia. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد