ويكيبيديا

    "sufrimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعاني
        
    • عانينا
        
    • نعانى
        
    • نُعاني
        
    • نعانيه
        
    • سنعاني
        
    • تعرضنا
        
    • عانيناه
        
    • معاناتنا
        
    • نعيشه
        
    • نتعرض
        
    • تعذبنا
        
    • ونعاني
        
    • وعانينا
        
    sufrimos también uno de los índices más elevados de víctimas del mundo. UN ونحن نعاني أيضاً واحداً من أعلى معدلات الضحايا في العالم.
    La República de Chipre ha experimentado la violencia, y aún sufrimos sus consecuencias. UN لقد شهدت جمهورية قبرص أعمال العنف ولا نزال نعاني من نتائجها.
    Vivimos más, sufrimos menos, aprendemos más, somos más listos y disfrutamos más de los pequeños placeres, y de las ricas experiencias. TED نحن نعيش أطول، نعاني أقل، نتعلم أكثر، نصبح أذكى و نتمتع أكثر با الملذات الصغيرة وتجارب أكثر غنى
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    En lugar de dignidad humana, sufrimos la humillación de ver cómo se aplicaban dobles raseros únicamente al Estado judío. UN وعوضاًًً عن الكرامة الإنسانية، عانينا من مهانة الكيل بمكيالين التي لا تطبق إلا على الدولة اليهودية.
    Todos nosotros sufrimos un increible trauma y estamos en pleno sufrimiento. Open Subtitles إننا نعانى جميعا من موقف مأساوى رهيب ونحن الاّ ن يعمنا حالة من الحزن بالكامل
    No sufrimos la presencia de Estados dictatoriales, dirigidos por bandidos fanáticos. UN ولم نعد نعاني من وجود مجموعة من الدول المتلصصة الدكتاتورية بقيادة المتعصبين.
    Aún sufrimos las consecuencias del hecho de que se hayan sembrado más de 2 millones de minas en todo el territorio de nuestro país durante la guerra que se nos impuso. UN إذ لا نزال نعاني من آثار أكثر من ٢ مليون لغم منتشرة في جميع أرجاء بلدنا منذ الحرب التي فرضت علينا.
    Al igual que muchos países en desarrollo, actualmente sufrimos los problemas relacionados con el desempleo. UN ونحن، شأننا شأن العديد جدا من البلدان النامية في عالم اليوم، نعاني من المشاكل المتعلقة بالبطالة.
    Las economías pequeñas no provocamos las crisis, pero sufrimos sus efectos adversos y no hemos contado con apoyo para enfrentarlas. UN والاقتصادات الصغيرة ليست هي التي تسبب اﻷزمات، ولكننا نعاني فعلا من آثارها السلبية، ولا نتلقى الدعم اللازم لمواجهتها.
    Una vez más, nosotros los que vivimos en el llamado mundo de los condenados somos los que sufrimos las consecuencias. UN ومرة أخرى، نحن سكان ما يسمى بالعالم المدان نعاني من ذلك.
    sufrimos miseria, injusticia, desconfianza inversionista, alto endeudamiento y déficit fiscal, iguales a los que agobian a muchas naciones. UN ونحن نعاني مثل بقية الشعوب من الفقر المدقع والظلم وانخفاض مستوى ثقة المستثمر، والمديونية العالية والعجز في الميزانية.
    Uno de estos peligros es la persistencia de caldos de cultivo para el conflicto y la violencia en el mundo, incluido el conflicto que nosotros sufrimos en el Oriente Medio. UN ومن أهم تلك الأخطار استمرار بؤر الصراع والعنف في العالم ومن بينها ما نعاني منـه في منطقة الشرق الأوسط.
    sufrimos todas nuestras vidas, nuestros hijos sufrieron pobreza y desnudez, hambre, enfermedad, muerte. Open Subtitles عانينا طوال حياتنا وأطفالنا عانوا أيضاً. الفقر والعري، والجوع، والمرض، والموت.
    Este año sufrimos debido a inundaciones extraordinariamente graves, con pocos precedentes en la historia. UN ففي هذا العام عانينا من فيضانات خطيرة بشكل غير عادي من النادر أن يكون لها مثيل في التاريخ.
    sufrimos por las fronteras que dividieron a África, sufrimos por las diferentes lenguas que dividieron a los africanos. UN لقد عانينا من الحدود التي قسمت أفريقيا وعانينا من اللغات التي فرقتنا في أفريقيا.
    Sin embargo, sufrimos después guerras de agresión y conquista, guerras coloniales, guerras fronterizas y guerras étnicas. UN ومع ذلك، فقد عانينا منذ ذلك الحين من حروب عدوان وفتوحات، وحروب استعمارية وحروب على الحدود وحروب عرقية.
    Pero debemos acceder a uno y hasta entonces, sufrimos de una incómoda visibilidad. Open Subtitles ولكن يجب أن نخترق واحداً نعانى من الرؤية البشعة
    Todos sufrimos los efectos negativos, ricos y pobres, gente de ciudad y pueblos, los del interior y los de la costa. TED وكُلّنا نُعاني من الآثار السيئة، الأغنياء والفقراء، سُكّان المُدُن والقُرَى، المُقيمون على البَر والمقيمون على الساحل،
    Esos hechos, y el dolor que sufrimos todos los días, deberían servir de guía para ayudarnos a aprender del Holocausto. UN وينبغي أن تكون تلك الأحداث والألم الذي نعانيه كل يوم مرشدا لنا لمساعدتنا في أن نتعرف على المحرقة.
    Ya sea que alguien nos haga enfrentarla o sufrimos las consecuencias. Open Subtitles , إلا ان جعلنا أحدهم مواجهتها أو أننا سنعاني من العواقب
    A partir de 1995 sufrimos frecuentes ataques emprendidos desde el territorio de la República Democrática del Congo. UN وابتداء من سنة ١٩٩٥ تعرضنا لهجمات متكررة انطلقت من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No sabes cómo sufrimos esta separación. Open Subtitles لا تعلم ما عانيناه بسبب انفصالنا.
    Y le conté detalladamente sobre la violencia, lo que habían hecho, cómo sufrimos. Open Subtitles فأخبرتها تفصيلًا عن العنف وعمّا جرى وعن معاناتنا.
    Este sueño dista mucho de concordar con la realidad que sufrimos. UN لكن هذا الحلم أبعد ما يكون عن الواقع الذي نعيشه.
    sufrimos no tanto porque seamos de los principales consumidores finales sino debido a nuestra ubicación estratégica en este comercio. UN فنحن نتعرض لهذه المعاناة الكبيرة ليس ﻷننا المستعملين النهائيين الرئيسيين، بــل لموقعنــا الاستراتيجــي فــي هــذا الاتجار.
    Luego nuestros antepasados nos empujaron hacia el mar donde sufrimos durante millones de años. Open Subtitles ثم طردنا أسلافكم إلى البحر حيث تعذبنا لملايين السنين
    Como el Secretario General dijo en la cumbre, vivimos en un mundo en el que todos nos beneficiamos de la seguridad colectiva y sufrimos cuando nos falta. UN وكما قال الأمين العام في تلك القمة، إننا نعيش في عالم نستفيد جميعنا فيه من الأمن الجماعي ونعاني جميعنا فيه عندما يُفقد الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد