ويكيبيديا

    "sugerencia del relator" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراح المقرر
        
    • لاقتراح المقرر
        
    • لمقترح المقرر
        
    La segunda ocasión fue cuando, siguiendo la lógica de la primera parte, decidió, por sugerencia del Relator Especial, tratar de manera plena y separada las consecuencias de los crímenes. UN وكانت المناسبة الثانية عندما قررت اللجنة، تمشيا مع المنطق المتبع في الباب اﻷول، وبناء على اقتراح المقرر الخاص، أن تقوم بمعالجة كاملة مستقلة لنتائج الجنايات.
    Asimismo, la delegación de Tanzanía considera ofensiva la sugerencia del Relator Especial de que se imponga un embargo de armas en la región de los Grandes Lagos en general. UN كما يعترض وفده بشدة على اقتراح المقرر الخاص فرض حظر لتوريد اﻷسلحة إلى بلدان منطقة البحيرات الكبرى عموما.
    La delegación de Grecia apoya la sugerencia del Relator Especial de incluir una disposición al respecto en el proyecto artículo en sí para disipar cualquier duda. UN ويؤيد وفدها اقتراح المقرر الخاص بأن يدرج في مشروع المادة نفسها حكم بهذا المعنى، بغية إزالة أي شكوك بشأن هذا الأمر.
    Con arreglo a la sugerencia del Relator Especial, la obligación de no causar daños apreciables enunciada en el artículo 7 pasaría a ser una simple obligación de diligencia. UN فالالتزام بعدم التسبب بضرر ملموس، المنصوص عليه في المادة ٧، سيصبح، بمقتضى اقتراح المقرر الخاص، مجرد التزام بالعناية الواجبة.
    103. También hubo firme apoyo para la sugerencia del Relator Especial de señalar en el texto que la fuente de la obligación internacional era indiferente. UN 103- وأُعرب أيضاً عن تأييد شديد لاقتراح المقرر الخاص الرامي إلى عدم الاعتداد بمصدر الالتزام الدولي.
    Está de acuerdo con la sugerencia del Relator Especial de elaborar la guía de la práctica en materia de reservas en el contexto del derecho general de los tratados contenido en las respectivas Convenciones de Viena. UN وهي توافق على اقتراح المقرر الخاص بإعداد دليل للممارسة فيما يتعلق بالتحفظات، في سياق القانون العام للمعاهدات، على النحو الوارد في اتفاقيات فيينا ذات الصلة.
    Igualmente, a ello ha seguramente ayudado el seminario llevado a cabo en 1996 por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con la cooperación del PNUD, a sugerencia del Relator Especial. UN وقد ساعدت على ذلك أيضاً، بالتأكيد، الحلقة الدراسية التي عقدها في عام ٦٩٩١ مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بناء على اقتراح المقرر الخاص.
    La sugerencia del Relator Especial de reunir en un solo texto los conceptos que figuran en el artículo 16, en el párrafo 1 del artículo 17 y en el párrafo 1 del artículo 19, podría contribuir a resolver algunas de las confusiones que han surgido, por lo que merece ser examinada con detenimiento. UN ولعل اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى دمج المفاهيم الواردة في المادة 16 والفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 19 في نص واحد يرفع بعض اللبس الذي نشأ ويستحق بالتالي أن يمعن فيه النظر.
    México apoya también la sugerencia del Relator Especial de que se establezca en un nuevo artículo el principio según el cual la responsabilidad del Estado, una vez que se origina, no se extingue simplemente porque la obligación subyacente haya desaparecido. UN كما يؤيد وفده اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى وضع مادة جديدة تكرس هذا المبدأ القائل بأنه عندما تقوم مسؤولية الدولة، فإنها لا تسقط لمجرد سقوط الالتزام الذي تستند إليه.
    Algunas delegaciones también apoyaron la sugerencia del Relator Especial de que la expresión " ipso facto " se sustituyera por " necesariamente " , a fin de que la disposición fuese menos categórica. UN كما أيدت بعض الوفود اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى الاستعاضة عن عبارة ' ' تلقائي`` بعبارة ' ' بالضرورة``، حتى يكون هذا الحكم أقل قطعا.
    La oradora está de acuerdo en que los apátridas tendrán dificultades para encontrar un Estado de acogida y apoya la sugerencia del Relator Especial de que quizá sea necesaria la intervención del Estado autor de la expulsión. UN ووافقت على أن الأشخاص عديمي الجنسية يلاقون صعوبة في إيجاد دولة تستضيفهم وأيدت اقتراح المقرر الخاص بأنه قد يكون من الضروري تدخل الدولة القائمة بالطرد.
    Su delegación apoya la sugerencia del Relator Especial de que el proyecto de artículos, sin perjuicio de su forma definitiva, pueda servir como un marco de referencia básico para otros muchos acuerdos concretos entre los diversos actores en este ámbito, incluidas las Naciones Unidas, aunque sin limitarse a ellas. UN ويؤيد الوفد اقتراح المقرر الخاص أن وجود مشاريع مواد بصرف النظر عن شكلها النهائي، يمكن أن يوفر إطارا مرجعيا أساسيا تدرج فيه اتفاقات خاصة بين مختلف الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك الأمم المتحدة على سبيل الذكر لا الحصر.
    8. Proyecto de artículo 7 Se expresó una opinión concordante con la sugerencia del Relator Especial de que el proyecto de artículo 7 pasara a ser proyecto de artículo 3 bis. UN 66 - أعرب عن رأي يتفق مع اقتراح المقرر الخاص جعل مشروع المادة 7 مشروعا للمادة 3 مكررا جديدا.
    Se manifestó acuerdo con la sugerencia del Relator Especial de que el Estado afectado considerase si era razonable eximir del cumplimiento de su derecho interno en cada circunstancia concreta a fin de asegurar la asistencia pronta y efectiva. UN وأُعرب عن الاتفاق مع اقتراح المقرر الخاص بأن تنظر الدولة المتأثرة في ما إذا كان من المعقول التخلي عن متطلباتها الداخلية في كل ظرف بغية ضمان مساعدة سريعة وفعالة.
    La delegación de Italia está de acuerdo con la sugerencia del Relator Especial de que el tema se presta más a la elaboración de directrices no vinculantes. UN 5 - وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح المقرر الخاص بأن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعتبر أكثر ملاءمة للموضوع.
    La sugerencia del Relator Especial de centrarse en la intención del Estado que realiza el acto unilateral como criterio para determinar las posibles consecuencias jurídicas de éste es problemática, habida cuenta de lo difícil que es evaluar la manifestación de la voluntad de un Estado. UN 29 - وأشار إلى أن اقتراح المقرر الخاص التركيز على نية الدولة صاحبة العمل الانفرادي كمعيار لتحديد الآثار القانونية الممكنة للعمل الانفرادي اقتراح يثير إشكالا، نظرا لصعوبة تقييم مظاهر إرادة الدولة.
    Algunas delegaciones se mostraron de acuerdo con la sugerencia del Relator Especial de suprimir del proyecto de artículo 1 las palabras " no prohibidas por el derecho internacional " , dado que los proyectos de artículos debían aplicarse a toda actividad que entrañase riesgo, con independencia de que fuese o no contraria a otra norma de derecho internacional. UN 337 - ووافقت بعض الوفود على اقتراح المقرر الخاص القائل بحذف عبارة " التي لا يحظرها القانون الدولي " من مشروع المادة 1، على أساس أن مشروع المواد يجب أن ينطبق على أي نشاط فيه مخاطرة، بصرف النظر عما إذا كان مخالفا لأية قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي.
    132. Se expresó desacuerdo con la sugerencia del Relator Especial de que la Comisión no examinara el caso de un Estado que ejerce la protección diplomática de un nacional de otro Estado como resultado de la delegación de ese derecho. UN 132- وأُعرب البعض عن عدم موافقتهم على اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى عدم نظر اللجنة في قضية ممارسة الدولة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطن يحمل جنسية دولة أخرى نتيجة لتفويض هذا الحق.
    La Comisión aprobó la sugerencia del Relator Especial de que se enviara a los Estados miembros una nota solicitando información (cap. V). UN وأيدت اللجنة اقتراح المقرر الخاص بأن يُعمم على الحكومات الأعضاء طلب خطي للحصول على معلومات (الفصل الخامس).
    222. Se manifestó apoyo a la sugerencia del Relator Especial de que la labor de la Comisión sobre la responsabilidad (liability) revistiera la forma de un proyecto de protocolo. UN 222- أعرب أعضاء عن تأييدهم لاقتراح المقرر الخاص بأن يتخذ ما تضطلع به اللجنة من عمل بشأن المسؤولية شكل مشروع بروتوكول.
    101. Se apoyó la sugerencia del Relator Especial de no aplicar los términos " subjetivo " y " objetivo " a los elementos de la responsabilidad, a fin de no crear confusiones. UN 101- وكان هناك تأييد لاقتراح المقرر الخاص بعدم تطبيق لفظتي " الذاتي " و " الموضوعي " على عناصر المسؤولية قصد تفادي الخلط.
    El orador hace suya la sugerencia del Relator Especial de que la labor de la CDI debe concentrarse en los actos unilaterales de los Estados que sean estricta o puramente unilaterales, tengan carácter autónomo y obedezcan al propósito de producir efectos jurídicos. UN وأعرب عن تأييده لمقترح المقرر الخاص الداعي إلى تركيز عمل اللجنة على اﻷفعال الانفرادية للدول ذات الطبيعة الانفرادية المحددة أو الصرفة، وذات الطابع المستقل والرامية إلى إحداث آثار قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد