ويكيبيديا

    "sugeridas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اقترحتها
        
    • التي اقترحها
        
    • التي تقترحها
        
    • المقترحة من
        
    • اللذين اقترحهما
        
    • اللذين اقترحتهما
        
    • التي يقترحها
        
    Las actividades mismas combinan actividades del Día Nacional de la Familia en Malasia con las sugeridas por las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Familia. UN واﻷنشطة بذاتها تجمع أنشطة عيد اﻷسرة الماليزية الوطني، واﻷنشطة التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.
    Dijo también que consideraba aceptables las modificaciones del proyecto de artículo 28 sugeridas por la secretaría provisional. UN وقال أيضا إنه يرى أن التغييرات التي اقترحتها اﻷمانة المؤقتة في مشروع المادة ٨٢ تغييرات مقبولة.
    Apoyamos las enmiendas sugeridas por Trinidad y Tabago y la enmienda presentada por Cuba. UN ووفد بلدي يؤيد التعديلات التي اقترحتها ترينيداد وتوباغو، والتعديل اﻹضافي الذي عرضته كوبا.
    El cuestionario incluyó preguntas sugeridas por el Grupo de Washington, e incluyó cuatro preguntas adicionales utilizadas en el censo de 2000. UN واختبر الاستبيان البنود التي اقترحها فريق واشنطن، بما في ذلك أربعة أسئلة إضافية استخدمت في تعداد عام 2000.
    Subrayamos la necesidad de que se apliquen con rapidez las medidas sugeridas por el Secretario General. UN وإننا نؤكد على الحاجة إلى التنفيذ السريع للتدابير التي اقترحها الأمين العام.
    Establecer eficazmente las medidas de fiscalización sugeridas por la OMS haría inevitable el requisito de concesión de licencia a todos lo comerciantes, entre ellos los dedicados al negocio de los complementos herbáceos y salutíferos; UN وبغية فرض التدابير الرقابية التي تقترحها منظمة الصحة العالمية بشكل فعال ، فان هذا سوف يؤدي حتما الى الترخيص لجميع المتاجرين بما في ذلك أولئك الذين يتعاملون بالمواد التكميلية العشبية والصحية ؛
    También examinó otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para la metodología de la escala. UN كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول.
    Su Grupo examinará detenidamente las dos opciones sugeridas por el Secretario General en materia de remuneración. UN وسوف تولي مجموعة الدول العربية اهتماما كبيرا بالخيارين المتعلقين بالأجور اللذين اقترحهما الأمين العام.
    No se propusieron cambios en las prioridades sugeridas por la Secretaría bajo este subprograma. UN ولم تقترح أي تغييرات في اﻷولويات التي اقترحتها اﻷمانة لمختلف أنشطة هذا البرنامج.
    Estamos lejos de haber cumplido las recomendaciones sugeridas por los Estados Miembros respecto de un informe analítico. UN إننا بعيدون عن تنفيذ التوصيات التي اقترحتها الدول الأعضاء بشأن إعداد تقرير تحليلي.
    Por lo tanto, no se han aplicado aún las recomendaciones sugeridas por los Estados Miembros respecto de un informe anual analítico. UN ولذا لم نقترب بعد بدرجة أكبر من التوصيات التي اقترحتها الدول الأعضاء لتقديم تقرير سنوي تحليلي.
    Hubo amplio apoyo en la Comisión por que se empezara a trabajar en las esferas sugeridas por la Secretaría. UN ٠٠٤ - وقد أعرب عن تأييد واسع النطاق في اللجنة لتناول اﻷعمال المتعلقة بالمجالات التي اقترحتها اﻷمانة.
    Por lo que respecta a la evaluación de la actuación profesional, la Federación de Rusia apoya la introducción de recompensas no pecuniarias basadas en las medidas sugeridas por la CAPI. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بنظام تقييم اﻷداء، قال إن الاتحاد الروسي يؤيد العمل بالمكافآت غير النقدية على غرار المكافآت التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Las medidas adoptadas se acercaban más a las sugeridas por los miembros permanentes que a las de otros países que aportan contingentes, ya que no representaban un gran avance hacia la normalización de esas reuniones. UN وكانت التدابير التي اعتمدها المجلس أقرب إلى التي اقترحتها الدول الدائمة العضوية منها إلى التي اقترحتها البلدان الأخرى المساهمة بقوات، لأنها لم تقترب كثيرا من إضفاء الصبغة المؤسسية على تلك الاجتماعات.
    Las reformas sugeridas por los consultores contratados por la Fiscalía General para revisar el actual sistema de justicia penal de Maldivas incluyen la modificación de esas disposiciones. UN وتشتمل الإصلاحات التي اقترحها الخبراء الاستشاريون الذين تعاقد معهم مكتب النائب العام لاستعراض نظام العدالة الجنائية الحالي في ملديف على إجراء هذه التغييرات.
    En el ciclo de 2011 se han incorporado mejoras sugeridas por los usuarios. UN وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011.
    Se indican a continuación algunas de las recomendaciones y buenas prácticas sugeridas por el Foro: UN ويرد فيما يلي بعض التوصيات والممارسات الحميدة التي اقترحها المنتدى.
    La Unión Europea se pregunta si las considerables reducciones sugeridas por la Comisión Consultiva en relación con las propuestas del Secretario General tienen suficientemente en cuenta el crecimiento del tamaño y de la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتساءل عما إذا كانت التخفيضات الكبيرة التي تقترحها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام تأخذ في اعتبارها كما ينبغي الزيادة في حجم عمليات حفظ السلام وتعقدها.
    c) La obligación de tener en cuenta las recomendaciones y modificaciones sugeridas por el Estado Parte inspeccionado respecto del plan de inspección; UN )ج( الالتزام بمراعاة توصيات الدولة الطرف موضع التفتيش والتعديلات التي تقترحها في خطة التفتيش؛
    Normas sugeridas por la Dependencia Común de Inspección UN المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة
    Normas sugeridas por la Dependencia Común de Inspección UN المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة
    El PRESIDENTE pide a los miembros que expongan sus opiniones sobre las enmiendas sugeridas por el representante de México y el observador de Marruecos. UN ١٩ - الرئيس : التمس آراء اﻷعضاء في التعديلين اللذين اقترحهما ممثـل المكسيـك والمراقـب عن المغرب .
    En conversaciones posteriores, los miembros del Comité examinaron las dos opciones para un proyecto de decisión sugeridas por la Secretaría. UN 65 - وفي المناقشات التي تلت ذلك ناقَش أعضاء اللجنة الخيارين المتعلقين بمشروع مقرّر اللذين اقترحتهما الأمانة.
    Sin embargo, convendría investigar las alternativas sugeridas por el Relator Especial. UN على أنه أضاف أنه ينبغي استكشاف البدائل التي يقترحها المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد