Estos servicios de apoyo se financian con cargo a la contribución básica de Suiza al CIDHG. | UN | ويتم تمويل أنشطة الدعم هذه من المساهمة الأساسية التي تدفعها سويسرا إلى مركز جنيف الدولي. |
Estos servicios de apoyo se financian con cargo a la contribución básica de Suiza al CIDHG. | UN | ويتم تمويل أنشطة الدعم هذه من المساهمة الأساسية التي تدفعها سويسرا إلى مركز جنيف الدولي. |
Comentario, presentado por Suiza, al artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional | UN | تعليق مقدم من سويسرا على المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
El Comité desearía saber qué medidas prevé adoptar Suiza al respecto. | UN | وتود اللجنة معرفة التدابير التي تعتزم أن تتخذها سويسرا في هذا الشأن. |
Solicito al Jefe de Protocolo que acompañe a la delegación de la Confederación Suiza al lugar que le corresponde en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو من رئيس المراسم أن يرافق وفد الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
En este sentido, el Gobierno de Suiza alegó que " la reserva de Suiza al artículo 6, párrafo 1 (art. 6-1) [...] impediría por completo que el Sr. Weber se beneficiara del incumplimiento del principio de publicidad ante las jurisdicciones cantonales " . | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة 1 من المادة 6 (...) يمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " (). |
12) No obstante, cabe citar un ejemplo que podría dar peso a la idea contraria, a saber, la conocida reserva de neutralidad formulada por Suiza al adherirse al Pacto de la Sociedad de las Naciones. | UN | 12) بيد أنه يمكن ذكر مثال قد يؤيد الفكرة المعارضة: وهو مثال تحفظ الحياد المشهور الذي صاغته سويسرا عند انضمامها إلى عصبة الأمم. |
26. Acoge con aprecio el apoyo ofrecido por el Gobierno de Suiza al plan estratégico de conservación del patrimonio y reconoce los esfuerzos del país anfitrión por hacer posible la ejecución del plan; | UN | 26 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتنوه بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لإتاحة تنفيذ الخطة؛ |
Afirma que su expulsión por Suiza al Togo lo pondría en peligro de ser torturado a su regreso, lo que representa una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويدعي أن طرده من سويسرا إلى توغو يعرضه لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده، مما يشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Los resultados se publicaron en un documento de trabajo presentado por Suiza al Comité Preparatorio en 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33). | UN | ونُشرت نتائج حلقة العمل في ورقة قدمتها سويسرا إلى اللجنة التحضيرية في عام 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33). |
La función de depositario de las Actas se transfirió de Suiza al Director General de la Oficina Internacional de la UPU; la autoridad para aprobar los acuerdos y normas detalladas de conformidad con el Convenio Postal Universal se transfirió del Congreso al Consejo Ejecutivo; se autorizó al Consejo Ejecutivo a modificar las normas detalladas entre congresos en caso de necesidad urgente. | UN | وأحيلت مهمة الوديع للصكوك من سويسرا إلى المدير العام للمكتب الدولي للاتحاد؛ كما أحيلت سلطة الموافقة على الاتفاقات واللوائح التفصيلية بمقتضى الاتفاقية العالمية للبريد من المؤتمر إلى المجلس التنفيذي؛ وخول للمجلس التنفيذي سلطة تعديل اللوائح التفصيلية فيما بين مؤتمرات الاتحاد في الحالات الملحﱠة. |
Informe sobre la lucha contra el terrorismo presentado por Suiza al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) | UN | تقرير عن مكافحة الإرهاب قدمته سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) |
Informe sobre la lucha contra el terrorismo presentado por Suiza al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) | UN | تقرير عن مكافحة الإرهاب مقدم من سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) |
También se recuerda a la Comisión la enmienda introducida por el representante de Suiza al párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución y aprobada en la 37ª sesión. | UN | وذُكِّرت اللجنة أيضا بالتعديل الذي أدخله ممثل سويسرا على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار والذي اعتُمد في الجلسة 37. |
6. Pide aclaración de la afirmación hecha durante la discusión de la reserva de Suiza al artículo 26 del Pacto que parece indicar, o bien que Suiza no dispone de una cláusula de garantías procesales en su Constitución, o bien que tal cláusula es innecesaria. | UN | ٦- وطلب توضيحاً للبيان الذي أُلقي أثناء مناقشة تحفظ سويسرا على المادة ٦٢ من العهد، الذي يبدو أنه يقول إما أن ليس في دستور سويسرا بند عام بشأن مبدأ المحاكمة المشروعة أو أن ليس ثمة ضرورة لهذا البند. |
En cuanto a saber si el número de las reservas emitidas por Suiza al Pacto es excesivo, recuerda que Suiza ha retirado su reserva al párrafo 2 del artículo 20 en vista de la entrada en vigor de nuevas disposiciones relativas a la discriminación racial. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
Como parte de la contribución de Suiza al foro, el Gobierno financia a grupos de debate por “Conjuntos de competencia” en Suiza. | UN | وكجزء من مساهمة سويسرا في المنبر، تقوم الحكومة حاليا بتمويل " مجموعات أفرقة مناقشة في مجالات الاختصاص " في سويسرا. |
Como parte de la aportación de Suiza al Foro Internacional sobre Seguridad, que se celebrará en Zurich en 2002, el Gobierno está financiando grupos de debate por " módulos de competencias " en Suiza. | UN | وتمول حكومة سويسرا في إطار مساهمتها في منتدى الأمن الدولي الذي سيُعقد في زيوريخ في عام 2002 مجموعات من أفرقة المناقشة المتخصصة في سويسرا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para darle la bienvenida y felicitar a la Confederación Suiza al convertirse en Miembro de las Naciones Unidas. También aguardamos con interés que la República Democrática de Timor-Leste se sume a la Organización, lo cual ampliará su universalidad. | UN | وفي هذا الصدد نتقدم بالتهنئة والترحيب بانضمام الاتحاد السويسري إلى عضوية المنظمة الدولية، ونتطلع بإيجابية إلى انضمام جمهورية تيمور الشرقية إلى الأمم المتحدة، مما يُعزز من عالميتها. |
En este sentido, el Gobierno de Suiza alegó que " la reserva de Suiza al artículo 6, párrafo 1 (art. 6-1 [sic]) [...] impediría por completo que el Sr. Weber se beneficiara del incumplimiento del principio de publicidad ante las jurisdicciones cantonales " . | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة الأولى من المادة 6 (...) تمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " (). |
Si bien no se trata propiamente de una aceptación unánime de las partes en un tratado, el caso de la reserva de neutralidad formulada por Suiza al adherirse al Pacto de la Sociedad de las Naciones no deja de ser un ejemplo de que, a pesar de la prohibición de formular reservas, el autor de la reserva fue admitido en el círculo de Estados partes. | UN | فبالرغم من أن مثال تحفظ الحياد الذي صاغته سويسرا عند انضمامها إلى عصبة الأمم لا يتعلق على وجه الدقة بقبول الأطراف في المعاهدة بالإجماع، فإنه يظل مثالاً على ذلك إذ إن صاحب التحفظ قُبل في مجموعة الدول الأطراف رغم حظر التحفظات(). |
26. Acoge con aprecio el apoyo ofrecido por el Gobierno de Suiza al plan estratégico de conservación del patrimonio y reconoce los esfuerzos del país anfitrión por hacer posible la ejecución del plan; | UN | 26 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتنوه بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لإتاحة تنفيذ الخطة؛ |
Con arreglo al nuevo derecho, los hijos que se encuentran en esa situación reciben la nacionalidad Suiza al nacer. | UN | وبموجب القانون الجديد، يكتسب الأطفال في هذه الحالة الجنسية السويسرية عند الولادة. |
En 2008, los becarios también participarán en una visita de estudio a Berna organizada por el Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza, durante la cual recibirán información sobre cuestiones de políticas de seguridad suizas y sobre la contribución de Suiza al control de las armas nucleares y las armas convencionales. | UN | وفي عام 2008، سيشارك الزملاء أيضاً في زيارة تثقيفية إلى برن تنظمها وزارة الشؤون الخارجية الاتحادية السويسرية، وستُقدم لهم خلالها إحاطة عن مسائل السياسة العامة السويسرية في مجال الأمن ومساهمات سويسرا في تحديد الأسلحة النووية والتقليدية |
d) Observar con reconocimiento el apoyo prestado por Suiza al patrocinar voluntariamente los servicios de un experto asociado para que ayude a preparar el Repertorio, y alentar a otros Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que estudien la posibilidad de proporcionar asistencia de ese tipo. | UN | (د) الإحاطة علما مع التقدير بالدعم الذي قدمته سويسرا من خلال التكفل، طوعا، بتوفير خبير معاون للمساعدة في إعداد المرجع، وتشجيع الدول الأعضاء الأخرى القادرة على تقديم هذه المساعدة على القيام بذلك. |
12. Respuesta del Gobierno de Suiza al Director de la OIT sobre las medidas tomadas contra el apartheid, de 10 de noviembre de 1992 | UN | الوثائق ٢١- رد حكومة سويسرا الموجه إلى مدير منظمة العمل الدولية بشأن التدابير المتخذة لمناهضة الفصل العنصري، المؤرخ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ |