Subsidiariamente, pedían a las autoridades fiscales que bloquearan esa suma en una cuenta bancaria designada específicamente con el tal objeto (Sperrkonto). | UN | وكبديل لذلك، طلبا من السلطات الضريبية أن تجمد هذا المبلغ في حساب مصرفي يفتح خصيصا لهذا الغرض. |
La Asamblea General se ocupará de esa suma en el contexto de los procedimientos para el funcionamiento y el uso del fondo para imprevistos. | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا المبلغ في سياق اجراءات تشغيل واستخدام صندوق الطوارئ. |
A reserva de la correspondiente aprobación parlamentaria, Suecia tenía el propósito de contribuir la misma suma en 2001 y 2002. | UN | ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002. |
La Niigata alega que facturó a la SEOG esa suma en julio de 1990, pero no presentó copia de la factura correspondiente; | UN | وتدعي نيغاتا أنها أرسلت فاتورة بهذا المبلغ إلى المقاولة العامة في تموز/يوليه 1990 لكنها لم تقدم نسخة منها؛ |
En cambio, el SIIG registró la suma en las cuentas por pagar de las Naciones Unidas. | UN | وبدلا من ذلك، كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يسجل المبلغ تحت الذمم الدائنة المستحقة من اﻷمم المتحدة. |
A reserva de la correspondiente aprobación parlamentaria, Suecia tenía el propósito de contribuir la misma suma en 2001 y 2002. | UN | ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002. |
Se prevé la misma suma en el presupuesto de 1998. | UN | ومن المقرر تخصيص نفس المبلغ في ميزانية عام 1998. |
En el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. | UN | ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. | UN | ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً عند كتابة هذا التقرير. |
En consecuencia, la inclusión de esta suma en el documento del presupuesto tiene solamente un carácter indicativo. | UN | وبناء على ذلك، فإن عملية تضمين هذا المبلغ في وثيقة الميزانية ليست سوى عملية إشارية فحسب. |
En estos momentos, la suma en cuestión oscilaría entre los 60 y los 100 millones de dólares. | UN | وأوضحت أن المبلغ في الوقت الراهن يتراوح بين 60 مليون و100 مليون دولار. |
El Gobierno había aportado 7 millones de dólares anuales en los dos últimos ejercicios económicos y duplicaría esa suma en el ejercicio siguiente. | UN | وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة. |
El Gobierno había aportado 7 millones de dólares anuales en los dos últimos ejercicios económicos y duplicaría esa suma en el ejercicio siguiente. | UN | وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة. |
Se han previsto créditos por esa suma en la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وأوضحت بأنه جرى رصد اعتماد لهذا المبلغ في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La FICSA se mostró partidaria del pago de una suma fija adicional de 750 dólares para sufragar los gastos de alojamiento y también solicitó aclaraciones sobre las modalidades y la frecuencia de los ajustes a esa suma en el futuro. | UN | وطلب الاتحاد أيضا توضيحا عن إجراءات وتواتر تعديل هذا المبلغ في المستقبل. |
La Comisión Consultiva revisará la autorización para contraer compromisos por esa suma en el contexto del presupuesto que se presente e informará al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن اللجنة الاستشارية ستستعرض اﻹذن بالالتزام بتوفير هذا المبلغ في سياق الميزانية المقدمة وسنتقدم بتقرير بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Niigata alega que facturó a la SEOG esa suma en septiembre de 1990, pero no presentó copia de la factura correspondiente; y | UN | وتزعم نيغاتا أنها أرسلت فاتورة بهذا المبلغ إلى المقاولة العامة في أيلول/سبتمبر 1990، لكنها لم تقدم نسخة منها؛ |
El comprador, Eastern Gases Company of Baghdad, pagó al Banco Rafidain del Iraq en dinares iraquíes. Sin embargo, el banco no pudo transferir la suma en dólares de los Estados Unidos porque no tenía autorización para hacerlo. | UN | وقد قام الشاري، وهو الشركة الشرقية للغازات في بغداد، بتسديد المبلغ إلى مصرف الرافدين العراقي بالدنانير العراقية، إلا أن المصرف لم يتمكن من تحويل المبلغ بدولارات الولايات المتحدة لأنه لم يحصل على إذن بذلك. |
Con la introducción del prorrateo en euros a partir del 1º de enero del 2002, se convirtió la suma en euros de conformidad con la decisión GC.9/Dec.15, lo que dio como resultado un Fondo de Operaciones de 7.423.030 euros. | UN | ومع استحداث تقدير الاشتراكات باليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حُوّل هذا المبلغ إلى اليورو وفقا للمقرر م ع-9/م-15، فأصبح رصيد صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو. |
Se autorizarían compromisos adicionales de gastos por una suma de 1.822.600 dólares en la sección 32, contribuciones del personal, que se compensarían mediante un aumento por la misma suma en la sección 1 de ingresos, ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويؤذن كذلك بالتزامات إضافية قدرها ٦٠٠ ٨٢٢ ١ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعـات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابلها نفس المبلغ تحت باب الايرادات ١، الايرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
También se necesitaría una consignación adicional de 67.000 dólares en la sección 32 (Contribuciones del personal), que se compensaría con la misma suma en la sección de ingresos 1 (Ingresos por concepto de contribuciones del personal). | UN | كما يلزم رصد اعتماد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٦٧ دولار تحت الباب ٣٢ )الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين(، يعادله نفس المبلغ تحت باب اﻹيرادات ١ )اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين(. |
a) Cuando reciban una suma en efectivo, la Naciones Unidas expedirán el recibo oficial correspondiente y depositarán dicha suma en una cuenta bancaria oficial de manera oportuna para su asiento en las cuentas de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | (أ) تتلقى الأمم المتحدة مبالغ نقدية وتصدر إيصالات رسمية وتودع مبالغ نقدية في حساب مصرفي رسمي في الوقت المناسب لأغراض التسجيل في الحسابات وفق الإجراءات التي يحددها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |