La suma necesaria para programas especiales en 1994 se calculó en 87,5 millones de dólares a mediados de año. | UN | وفي منتصف السنة قُدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في ٤٩٩١ ﺑ ٥,٧٨ مليون دولار. |
El Presidente se complace en informar de que en fecha posterior el Chad pagó la suma necesaria para recuperar su derecho de voto. | UN | وأعرب عن سروره بدفع تشاد في وقت لاحق المبلغ اللازم لاستعادة حقها في التصويت. |
Sin embargo, las contribuciones recibidas para cada período de prórroga sistemáticamente han estado por debajo de la suma necesaria para sufragar los gastos directos de la Fuerza, que corren por cuenta de las Naciones Unidas. | UN | على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها. |
La suma necesaria para el reembolso del equipo principal para 10 unidades de policía formadas se estima en 4.396.200 dólares. | UN | 114 - تقدر الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لوحدات الشرطة الفعلية الـ 10 بمبلغ 200 396 4 دولار. |
El análisis de los costos se consideró fundamental a fin de determinar la suma necesaria para alcanzar los objetivos. | UN | وتم اعتبار عملية تحديد التكاليف أمرا أساسيا في تحديد المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف. |
La Comisión convino en que Liberia no había pagado la suma necesaria para eludir la aplicación del Artículo 19 de la Carta a causa de circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ٣١ - ووافقت اللجنة على أن عجز ليبريا عن تسديد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها. |
La suma necesaria para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía constituidas los gastos por concepto de equipo pesado se estima en 871.900 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات المطلوبة لرد تكاليف المعدات الرئيسية للحكومات المساهمة بأفراد الشرطة النظامية بمبلغ 900 871 دولار. |
Esta cantidad representa sólo un 20% de la suma necesaria para todo el año. | UN | وهذا لا يمثل سوى ٢٠ في المائة من المبلغ المطلوب للعام كله. |
La Comisión convino en que las Comoras no habían efectuado el pago de la suma necesaria para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19, debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ٣٢ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف جزر القمر عن سداد المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع لظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Esas remesas no excederán de la suma necesaria para atender durante un período razonable las necesidades previstas de numerario correspondientes a actividades financiadas por el PNUD. | UN | ولا تتجاوز هذه التحويلات المالية المبلغ اللازم لتغطية فترة معقولة تلزم فيها احتياجات نقدية متوقعة تتصل باﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي. |
En consecuencia, esas organizaciones cargarían la suma necesaria para reembolsar a los funcionarios el importe de los impuestos sobre la renta recaudados por Estados Miembros a las contribuciones voluntarias de esos países y acreditarían al presupuesto bienal esa misma suma. | UN | وبالتالي، فإن هذه المؤسسات ستقوم بتحميل ما يعادل المبلغ اللازم لاسترداد ضريبة الدخل التي تفرضها الدول اﻷعضاء على الموظفين على تبرعات البلدان المعنية وتقيد ميزانية فترة السنتين بالمبلغ نفسه. |
La suma necesaria para el equipo especial para una unidad formada se estima en 9.559 dólares. | UN | 115 - يقدر المبلغ اللازم للمعدات الخاصة لوحدة فعلية بـ 559 9 دولارا. |
La suma necesaria para el equipo especial de una unidad formada se estima en 9.600 dólares. | UN | 129 - يقدر المبلغ اللازم للمعدات الخاصة لوحدة مشكلة بـ 600 9 دولار. |
La cifra correspondiente a 2004 se ha calculado como el 8,3% del subtotal y del cargo por gastos generales; la correspondiente a 2005 se ha calculado como la suma necesaria para que la reserva arrastrada de 2004 sea el 8,3% del subtotal y el cargo por gastos generales correspondiente a 2005. | UN | وقد حسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ في حين حسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المحوَّل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005. |
La suma necesaria para realizar las actividades previstas en los párrafos 1 y 7 de la resolución se estima en 85.500 dólares al año, en la sección 23, Derechos humanos, para 2008-2009. | UN | أما المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرتين 1 و 7 من القرار فيقدر بـ 500 85 دولار سنويا في إطار الباب 23، حقوق الإنسان للفترة |
La suma necesaria para realizar las actividades previstas en los párrafos 18, 21 y 22 de la resolución se estima en 122.600 dólares por bienio, en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para 2008-2009. | UN | ويقدر المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات 18 و 21 و 22 من القرار بـ 600 122 دولار كل سنتين، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009. |
La suma necesaria para el equipo especial de una unidad formada se estima en 43.123 dólares. | UN | 37 - تقدر الاحتياجات اللازمة للمعدات الخاصة لوحدة فعلية بمـبلغ 123 43 دولارا. |
El análisis de los costos se consideró fundamental a fin de determinar la suma necesaria para alcanzar los objetivos. | UN | وتم اعتبار عملية تحديد التكاليف أمرا أساسيا في تحديد المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف. |
La Comisión convino en que Liberia no había pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta a causa de circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ٣١ - ووافقت اللجنة على أن عجز ليبريا عن تسديد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها. |
Se calcula que la suma necesaria para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes los gastos por concepto de equipo pesado será de 29.260.700 dólares. | UN | 28 - تقدر الاحتياجات المطلوبة لرد تكاليف المعدات الرئيسية للحكومات المساهمة بقوات بمبلغ 700 260 29 دولار. |
Esta cantidad representa un 27,7% de la suma necesaria. | UN | ويمثل هذا المبلغ ٢٧,٧ في المائة من جملة المبلغ المطلوب. |